Robert C. Bartlett is the Behrakis Professor in Hellenic Political Studies at Boston College.
Susan D. Collins is associate professor of political science, with a joint appointment in The Honors College, at the University of Houston.
“This is the only English translation of the Ethics for those who want or need to know precisely, not just roughly, what Aristotle says. Readers now can behold the splendor of his conception of moral virtue and engage with its subtleties as well. The translation is accompanied by excellent notes, an interpretive essay, indices, and a highly useful glossary.”—Harvey C. Mansfield, Harvard University
(Harvey C. Mansfield, Harvard University )
“There are several good editions of the Nicomachean Ethics currently available, but the Bartlett and Collins version is superior in several decisive respects—philological, philosophical, and pedagogical. The translation itself is consistently faithful to the text without lapsing into obscurity or awkwardness, with lots of helpful discussion (in just the right number of notes conveniently placed at the bottom of the page) of alternative possibilities at key points. Best of all, the thoughtful and well-crafted surrounding material—notes, glossary, introduction, and interpretive essay—supplies a marvelous guide to Aristotle’s unique way of presenting the central questions of ethics and politics. This is the version I will use when next I teach the Nicomachean Ethics.”—Stephen G. Salkever, Bryn Mawr College
(Stephen G. Salkever, Bryn Mawr College )
“This translation will easily be the best available English version of the Nicomachean Ethics.”—Michael Davis, Sarah Lawrence College
(Michael Davis, Sarah Lawrence College )
“Bartlett and Collins’s translation of the Nicomachean Ethics is the best in English that I have read. It nicely couples a consistent faithfulness to Aristotle’s Greek with a high degree of readability. This will be a real service to scholars and students.”—Gerald M. Mara, Georgetown University
(Gerald M. Mara, Georgetown University )
“良好生活”作为一个伦理学概念来源于希腊语中的“eudaimonia”,这一词在英语中被译为happiness或者well-being,然而,无论哪种翻译方法,似乎都不能从字面本身对应eudaimonia的原义,因此本文暂且保留eudaimonia这个表示方法,以免满篇都是引号,或由翻译过来的词引起错误的...
评分1 《尼各马可伦理学》这本书,我从年初零零散散的读到了现在(19年11月1日)。往往读的时候有感想,但都是憋着,想等到读完再一起写,但是总也没读完,等到最后读完了,却发现,以前的那些小感想早就已经散落掉了。 说来有趣,我读的第一本伦理学是斯宾诺莎的伦理学,那是在四...
评分终于用半年多的时间细读了一遍,做一些简单的总结。 相比一年前扫的第一遍,这一遍的好处当然在于态度更加仔细、认真,摆脱了很多阐释的教条、动用自身的体验去发现文本里的问题,并且能够深入到细节之中进行讨论,和别人互相印证,发现了许多重要的问题;缺点则在于刚刚开始...
评分这书在我手里呆了四个月 我最后用到的却只是一部分电子版excerpt。。 只读了关于friendship的 最强调的一点是平等 相似的年纪 地位 金钱 性别 爱好 哦这只是说true friend的条件 最开始觉得这思想有些古老想到现在多么多不同背景人也相处在一起 后来再想想 还真是这样 同时it means 男女不能当true friend 夫妻也是 嗯... 所以还是同性有好处啊 能当朋友? 哈哈 然后是frind of pleasure friend of utility 人们真是把sex看超重啊pleasure就只指sexual pleasure...
评分读了老师要求的部分。这本书写得真是——智慧,不是wise,而是prudent。
评分well well well。怎么啥都能聊到政治
评分后面的interpretive essay无甚特别
评分读了老师要求的部分。这本书写得真是——智慧,不是wise,而是prudent。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有