阿諾.蓋格(Arno Geiger)
一九六八年生,現居維也納和沃爾福特。曾著有《我們過得很好》(Es geht uns gut)、《別忘記安娜》(Anna nicht vergessen)、《關於莎莉的一切》(Alles uber Sally)。曾獲得2005年賀德林獎(Friedrich Holderlin-Forderpreis)、2005年德國圖書獎(Deutscher Buchpreis)、2008年赫貝爾獎(Johann Peter Hebel-Preis)、2011年阿登納基金會文學獎(Literaturpreis der Konrad-Adenauer-Stiftung)。
◎以《我們過得很好》擊敗《丈量世界》獲得首屆德國圖書獎桂冠殊榮,一舉躍升一線德語作家
◎《流放的老國王》入圍今年度萊比錫書展獎決選
譯者簡介
錢俊宇
輔仁大學德文系畢業。曾任德國Witten/Herdecke大學講師等職,現為科隆大學中文講師與跨文化溝通訓練講師。熱愛華語之美,長年在國外為台灣的正體字文化貢獻心力,興趣是閱讀和運動。書籍譯作:《我是誰?如果有我,有幾個我?》。
這是一部小說,也是作者的親身經歷。作者娓娓講述他那日漸喪失記憶、對現實世界方向感也逐漸瓦解的父親:「由於父親再也無法從橋那頭走到我的世界來,因此我必須走到他那裡去。」
他決定以真誠、開朗的態度重新認識父親,與他重遊兒時兩人一起走過的故地,聽著他那似乎毫無意義,却往往充滿絕美詩意的話語,講述著父親的現在和過往,以及自己在鄉村的童年時光。一般人認為阿茲海默症會阻斷家人的聯結,但正好相反,有時候它會製造聯結。
「父親總是令我措手不及地展現他溫柔的一面,他會把手放到我的臉頰上,有時候用手心,但經常是用手背。這時我會感覺到,我和他的關係永遠不可能再像此刻這般親密了。」隨著死亡的逼近,幸福會產生一種特殊的濃度。那是一個我們始料未及的地方。
「父親對卡塔琳娜和我說,『我從前可是個強壯的小伙子,才不像你們這些弱雞!』」這是一本光明、充滿生命力又滑稽有趣的書。即使父親忘記了過去的一切,過往發生的事與尊嚴卻早已刻印在他的性格裡,永遠與他相隨。
轻轻地、静静地讲述无法割舍的不会消失的亲情的故事。当生命悄无声息地走向彼岸时,如何做最好的告别。架一座桥梁,让彼此理解。对方无法通过到达,我们就到他流放的地方去,感知虚幻的世界,共同战斗,解放生命,生活之美,自在其中。羽毛凋零,动力不在。离开现实,绕回现实...
评分 评分变老,然后忘记过往,记得只有某些痛楚的情感或者幸福的片段,或者本来就是隐性的存在,日积月累便刻成身体的一部分,因为作为父母的身份,我们强烈的要求他们也跟我们同个频率去呼吸,跟感受,也不曾想过他们也年少后再变老,他们也在过着自己的人生,只是我们的存在,被名为...
评分变老,然后忘记过往,记得只有某些痛楚的情感或者幸福的片段,或者本来就是隐性的存在,日积月累便刻成身体的一部分,因为作为父母的身份,我们强烈的要求他们也跟我们同个频率去呼吸,跟感受,也不曾想过他们也年少后再变老,他们也在过着自己的人生,只是我们的存在,被名为...
评分“我如同在慢动作电影中看着父亲慢慢滴着血,生命一点点从他身上渗漏出去,整个人的品质和个性一滴一滴从这个人的身上渗漏掉。这个人是我的父亲,他和母亲一起把我抚养成人,这感觉仍然完好无损。可是,我不再认识以前所认识的父亲的时刻越来越多了。” --1-- 第一次看大这段话...
看了好几天,作者写的很好,而我不能静下来好好看看
评分昏昏欲睡
评分珍惜时间
评分珍惜时间
评分看了好几天,作者写的很好,而我不能静下来好好看看
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有