Interpreter of Maladies

Interpreter of Maladies pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

裘帕·拉希莉(1967—),美國當代著名作傢,以齣道處女作創造普利策文學奬曆史上最年輕得奬者紀錄,並保持至今。

著有短篇小說集兩部《解說疾病的人》(1999)與《不適之地》(2008)、長篇小說兩部《同名人》(2003)與《低地》(2013)及隨筆集兩部《另行言之》(2015)與《書之衣》(2016)。

拉希莉在短篇小說領域展現瞭極高的寫作技藝,三度入選《美國最佳短篇小說年鑒》,小說集登頂《紐約時報》暢銷書榜單,更獲得諸多文學奬項:

普利策文學奬、

歐·亨利短篇小說奬、

美國筆會/海明威文學奬年度最佳虛構處女作、

《紐約客》雜誌年度最佳處女作、

弗蘭剋·奧康納國際短篇小說奬、

美國筆會/馬拉姆德傑齣短篇小說作傢。

此外,拉希莉亦先後獲得美國藝術文學院頒發的艾迪森·梅特卡弗奬(2000)、古根海姆奬(2002)及美國文學和人文科學委員會的國傢人文奬章(2014)。

◎譯者介紹

盧肖慧,60年代齣生於上海,畢業於紐約大學商學院。從事文學翻譯十餘年,以美國現、當代文學為主,所譯小說傢包括:雷濛德·錢德勒(《漫長的告彆》),愛德華·P·瓊斯(《已知的世界》),安·泰勒(《呼吸課》)等。現居美國紐約。

吳冰青,1967年生於四川,物理學博士,現供職於華爾街金融機構。愛好文學,齣版的譯作包括《第二十二條軍規》、《同名人》等。現居美國新澤西州。

出版者:Flamingo
作者:Jhumpa Lahiri
出品人:
頁數:208
译者:
出版時間:2000-5-15
價格:GBP 7.99
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780007718696
叢書系列:
圖書標籤:
  • 普利策文學奬 
  • Lahiri 
  • Immigrants 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

Pulitzer-winning, scintillating studies in yearning and exile from a Bengali Bostonian woman of immense promise. A couple exchange unprecedented confessions during nightly blackouts in their Boston apartment as they struggle to cope with a heartbreaking loss; a student arrives in new lodgings in a mystifying new land and, while he awaits the arrival of his arranged-marriage wife from Bengal, he finds his first bearings with the aid of the curious evening rituals that his centenarian landlady orchestrates; a schoolboy looks on while his childminder finds that the smallest dislocation can unbalance her new American life all too easily and send her spiralling into nostalgia for her homeland! Jhumpa Lahiri's prose is beautifully measured, subtle and sober, and she is a writer who leaves a lot unsaid, but this work is rich in observational detail, evocative of the yearnings of the exile (mostly Indians in Boston here), and full of emotional pull and reverberation.

具體描述

讀後感

評分

評分

一个合格的作家得把一个故事讲述得完整,如果想被承认是一名好作家,还得把故事讲得引人入胜,这不仅仅靠技巧,还得依靠天分的加持,所以啊,想在站在某一领 域的金字塔尖上,光有努力是不够的,还需要上帝在额头上开启幸运之门的轻轻一吻,而裘帕.拉希莉就这样一名被上帝垂青...  

評分

作者细腻的笔触让人觉得她仿佛经历过所写的那些事情,很多的名词,看似平淡的叙述,却让我觉得非常的伤感。 伤感还来源于,她算是第一代移民的后裔,我忍不住想到如果自己留在美国,那我的孩子又会是怎样一种情况呢?我对中文的缱绻若是遗传到了他的身上,是不是也变成对英语...  

評分

一个合格的作家得把一个故事讲述得完整,如果想被承认是一名好作家,还得把故事讲得引人入胜,这不仅仅靠技巧,还得依靠天分的加持,所以啊,想在站在某一领 域的金字塔尖上,光有努力是不够的,还需要上帝在额头上开启幸运之门的轻轻一吻,而裘帕.拉希莉就这样一名被上帝垂青...  

評分

用戶評價

评分

高中英語課必讀的 由幾個短篇組成的 作者是齣生在美國的印度人 還記得當時課堂討論和essay的主題是‘identity and belonging’

评分

掩捲時的心情完全不同於看第一篇的時候,最開始讀到漂泊在外的寂寞彌漫的故事,內心一度抗拒,然而最後一篇伴隨著登月的“舊聞”,帶著異鄉人堅定信念,遊離在不同文化間的人生的另一麵被講述.As ordinary as it all appears, there are times when it is beyond my imagination.

评分

高中英語課必讀的 由幾個短篇組成的 作者是齣生在美國的印度人 還記得當時課堂討論和essay的主題是‘identity and belonging’

评分

當做睡前故事來讀,最愛的一篇是The Third and Final Continent。

评分

掩捲時的心情完全不同於看第一篇的時候,最開始讀到漂泊在外的寂寞彌漫的故事,內心一度抗拒,然而最後一篇伴隨著登月的“舊聞”,帶著異鄉人堅定信念,遊離在不同文化間的人生的另一麵被講述.As ordinary as it all appears, there are times when it is beyond my imagination.

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有