英汉语通感隐喻对比研究

英汉语通感隐喻对比研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:王宇弘
出品人:
页数:228
译者:
出版时间:2011-7
价格:26.00元
装帧:
isbn号码:9787544623520
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 工具书
  • 古文字
  • 音韵学
  • 隐喻学
  • 对比语言学
  • 英汉语对比
  • 认知语言学
  • 文化语言学
  • 语用学
  • 词汇语义学
  • 翻译研究
  • 跨文化交际
  • 语言与文化
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英汉语通感隐喻对比研究》从通感隐喻角度对人类认知方式的共性和个性做出了进一步的探索。通过对英语和汉语诗歌中的通感隐喻进行大规模的搜集整理和对比分析,探究英汉语通感隐喻源域和目的域之间的搭配关系和迁移方向,发掘出英汉语通感认知模式的共有规律及各自特点,并据此深入剖析通感现象的普遍认知机制,以及通感文化个性的美学和哲学根源。《英汉语通感隐喻对比研究》研究的具体问题包括:(1)英汉语通感隐喻的认知共性;(2)英汉语通感隐喻的文化个性;(3)通感现象的认知机制和认识论启示;(4)英汉民族不同的美学思想和哲学传统对通感认知模式的具体影响。本书由王宇弘著。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,我是在一个偶然的机会下听说了这本书,当时正在和一个学习英语的朋友讨论“蓝色”在不同文化中的情感象征意义。我们聊到中文里“蓝瘦香菇”那种莫名的情绪联想,而英文里“feeling blue”的直接表达,这种文化上的“错位感”让我深思。于是,我立马搜索了相关资料,发现了这本书。从目录的宏观架构来看,作者似乎非常注重理论的构建与实证的结合,这让我感到踏实。我猜想,书中可能包含了大量双语语料库的对比分析,比如对“冷”与“热”在情感、温度、道德判断等不同领域隐喻迁移的考察。如果能看到一些具体的例句对比,并附上详细的语境分析,那将是对我理解跨文化交际障碍极大的帮助。我特别想知道,那些被认为是“不言自明”的隐喻,在跨语言的桥梁上是如何被重新构建和理解的。这种对深层文化认知的挖掘,远比单纯的词汇翻译来得有价值和趣味。这本书如果能做到这一点,那它就不仅仅是一本学术专著,更是一份理解人类心智运作方式的地图。

评分

这部书的封面设计真是引人注目,那种墨色与留白的对比,仿佛在无声地诉说着中西方文化在语言表达上的张力与和谐。我拿到手时,首先被它散发出的那种学术气息所吸引。虽然我并非专业研究语言学的,但书名《英汉语通感隐喻对比研究》已经勾起了我极大的好奇心。我一直对语言背后的文化逻辑非常感兴趣,比如为什么有些概念在中文里会用听觉来描述,而在英文中却用视觉来表达?这本书似乎正打算深入剖析这些看似细微却影响深远的差异。我期待它能用清晰的案例和严谨的分析,为我打开一扇理解东西方思维模式差异的窗户。尤其是“通感”这个概念,在美学和心理学领域都是一个非常迷人的话题,将它与语言隐喻结合起来,其深度可想而知。希望作者能够避免过于晦涩的术语堆砌,而是用生动易懂的方式来阐述复杂的理论,让像我这样的普通爱好者也能领略到其中的精妙。这本书的装帧质感也很好,拿在手里沉甸甸的,让人感觉这是一份用心打磨的学术成果,而非匆忙之作。

评分

我购买这本书主要还是基于对作者学术背景的信任。我之前读过该作者在其他期刊上发表的关于认知语言学的文章,其论证的严谨性和逻辑的连贯性给我留下了极佳的印象。这本书的标题虽然听起来有些“高冷”,但我相信其核心内容一定是建立在坚实的认知科学基础之上的。我期待它能详细阐述通感隐喻的认知机制——即感官信息的相互转化是如何在不同语言体系中被编码和激活的。例如,味觉的隐喻是否会因为饮食文化的不同而产生显著差异?触觉的隐喻在描述抽象概念时,东西方是否遵循了相似的路径?我希望作者能提供一个清晰的框架来梳理这些复杂的映射关系,而不是简单地罗列现象。一个好的研究,应该能回答“为什么”而不是仅仅停留在“是什么”。如果这本书能提供一个具有普适性的理论模型来解释这种跨文化现象,那么它在相关领域的影响力无疑会大大提升。我准备用几个周末的时间,带着我的笔记本好好啃一下,希望能从中获得方法论上的启发。

评分

说实在的,我更关注这本书在实际应用层面能带来什么样的启发。我从事国际贸易工作,每天都需要与来自不同文化背景的合作伙伴打交道。很多时候,商务谈判中的僵局并非源于利益冲突,而是因为彼此在表达意图和理解对方的“潜台词”时出现了偏差。而这些偏差,往往就隐藏在那些不自觉使用的比喻和象征中。比如,用“厚重”来形容一份合同的严谨性,在中文语境下是褒义,但在某些文化中,“厚”可能意味着拖沓和不灵活。我希望这本书能够像一本“跨文化沟通的潜意识词典”,帮助我识别这些语言陷阱。我尤其期待作者能提供一些针对特定行业或特定场景的隐喻对比案例,这样我就可以直接应用到日常工作中去,提升沟通效率。如果这本书只是停留在理论层面,那它的价值对我来说就会打个折扣。我更看重的是那种能够“学以致用”,让我在国际舞台上表达更精准、理解更深刻的工具性价值。

评分

我对这本书的期待,更多是源于对语言哲学层面的好奇。我们使用语言,但语言也在塑造我们。隐喻作为一种基本的思维工具,它反映了人类最原始的对世界的感知方式。这本书如果能深入探讨英汉语的通感隐喻对比,那无异于在探究两种截然不同的宇宙观是如何通过感官体验被固化和传承的。例如,中文对“气”的强调,这种无形的、流动的概念,在西方语言的隐喻体系中是否有一个直接对应物?或者,西方语言中那种偏向于实体、结构和边界的描述方式,又是如何影响他们对抽象概念的理解的?我希望这本书能带我进行一次深度的哲学漫步,让我看到语言的边界如何限制了我们的思维,又如何通过隐喻的跳跃拓展了我们的想象力。我甚至期待作者能讨论一下,随着全球化的推进,这两种隐喻系统是否正在发生融合或冲突,这对于未来语言的演变会产生何种影响。这本书给我的感觉是:它不只是一部语言学著作,更是一次关于人类心智如何感知和组织世界的深度探索。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有