《罗马帝国衰亡史》以堂皇宏阔的篇幅,叙述了罗马帝国从公元2世纪安东尼时代的赫赫盛极,到l453年君士坦丁熙陷落时黯然谢幕的l300多年的历史风貌。作者
在近400万的洋洋文字中,既发怀古之幽思,悲怆叹惋千年帝国的无奈衰颓乃至烟灭;又阐思辨之深彻,诠释剖析盛衰兴替的永恒历史命题。
《罗马帝国衰亡史》出版后传诵两百年迄今不衰,其文学光彩与史学成就同样为后人称颂。
爱德华·吉本(Edward Gibbon 1737年5月8日 - 1794年1月16日) 是英国著名历史学家,《罗马帝国衰亡史》的作者。
吉本出生于伦敦附近的普特尼,父亲是国会议员,他是家中独子。1763年,他前往欧洲大陆旅游,在巴黎结识了狄德罗,也去了罗马,1764年他在罗马废墟上,开始有写作罗马帝国史的念头。1772年,他开始写作《罗马帝国衰亡史》。1776年,第一卷出版。取得了巨大的成功,其受欢迎程度用洛阳纸贵形容不为过,他的书出现每张桌子上,乃至于上流社会仕女的妆台。吉本也一夜成名,受到英国艺文界的追捧。1788年,他完成了《罗马帝国衰亡史》的全部书稿,盛誉满天下。1794年,他在伦敦去世。
这是一本久负盛名的书,但我们过去读的是大陆版的节选本,尽管编者再三说明节选的如何高明,但就同一场精彩有戏,尽管有高潮,但如果仅是高潮,决非能给初始阅读者真正的收获。基于此,这本全本的重要性就不言而喻了。 更精彩的是译者的水平,信、达、雅的典型一书。 ...
评分这本书的翻译坏到了不可思议的地步。不要说信达雅这些东西,基本的语法都不同,英文里的从句原封不动地变成中文,结果结构混乱不堪,一个长句子可以没有一个主语,也可以有七八个主语。从句和主句结构不分。读起来让人憋气。 我就不理解:哪怕粗略一翻,就会发现无数读不通的病...
评分我在图书馆看了一册,的确有些译名有问题,有些地方相同名字有不同译法,不过这可能是由于编辑分工不同的缘故,并不影响阅读,至少比商务译丛里面乱七八糟的译名和繁体字要好得多。据我所知这可是大陆第一本全译本,席代岳并非是专业人士,但译作一点也不比专业的差,这...
评分 评分花了半年看完,曾经无数次被带进人物地点、政制征战的迷宫难以逃离。席代岳的翻译虽然凝练但对于大陆读者来说还是有些难以适应。AD800以后的历史不熟,读起来难度很大,但一辈子至少应该读一本这样的书。学无止境,气有浩然。
评分主流视角 观点或有不同 但作为学术作品 给10颗星也不为过
评分两个多月终于看完了,可是真心没有看懂……后面还是看看其他的版本,然后再尝试和它的缘分吧……
评分花了半年看完,曾经无数次被带进人物地点、政制征战的迷宫难以逃离。席代岳的翻译虽然凝练但对于大陆读者来说还是有些难以适应。AD800以后的历史不熟,读起来难度很大,但一辈子至少应该读一本这样的书。学无止境,气有浩然。
评分没有原版参照,说是席先生的翻译与原意颇有出入。1300多年的帝国历史,很像《资治通鉴》,也是从政、经、文、宗、兵与外交各方面来引述王朝的兴衰成败至真道理。盛也人为,衰也人为,历史是多么的相似
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有