Now available for the first time in paperback, this book remains the definitive survey of the life and work of Surrealist artist Leonora Carrington (born 1917). Carrington burst onto the Surrealist scene in 1936, when, as a precocious nineteen-year-old debutante, she escaped the stultifying demands of her wealthy English family by running away to Paris with her lover Max Ernst. She was immediately championed by Andre Breton, who responded enthusiastically to her fantastical, dark and satirical writing style and her interest in fairy tales and the occult. Her stories were included in Surrealist publications, and her paintings in the Surrealists' exhibitions. After the dramas and tragic separations of the Second World War, Carrington ended up in the 1940s as part of the circle of Surrealist European emigres living in Mexico City. Close friends with Luis Bunuel, Benjamin Peret, Octavio Paz and a host of both expatriate Surrealists and Mexican modernists, Carrington was at the centre of Mexican cultural life, while still maintaining her European connections. "Leonora Carrington: Surrealism, Alchemy and Art" provides a fascinating overview of this intriguing artist's rich body of work. The author considers Carrington's preoccupation with alchemy and the occult, and explores the influence of indigenous Mexican culture and beliefs on her production.
评分
评分
评分
评分
这本书的文字节奏感极强,读起来有一种独特的韵律,仿佛能听到远古的鼓点在耳边回响。它不像那些现代小说那样追求即时的、爆炸性的冲突,它的张力是缓慢、持续、且无处不在的。作者对细节的偏执,近乎于一种强迫症式的精准,尤其是在描述那些奇特的物件和仪式时,那种仪式感被渲染得淋漓尽致。比如对某种特定颜料的描述,或者对一种古老乐器的声音的刻画,都带着一种近乎宗教般的虔诚。我感觉到作者是在用一种非常个人化的“巫术语言”与读者对话,这种语言不依赖于主流文化的共识,而是建立在共同的,关于梦境和潜意识的体验之上。看完之后,我甚至觉得自己需要去查阅一些关于民间传说和神秘学的资料,因为它在很多地方都埋下了不易察觉的线索。它不是那种读完就可以搁置的书,它会像种子一样在你心里生根发芽,时不时地冒出一些奇异的念头。那种被“异化”但又感到无比“真实”的感受,是很多其他作品无法给予的。
评分我必须承认,这本书的阅读体验是独一无二的,它完全颠覆了我对叙事文学的期待。它的魅力在于它的“不确定性”。你永远无法确定故事的走向,也无法轻易给任何一个角色贴上“好”或“坏”的标签。他们都是复杂、多面的,常常在同一句话里,就展现出天使般的温柔和恶魔般的狡黠。我欣赏作者如何游刃有余地在宏大的、近乎寓言式的叙事和极其私密、幽微的心理描写之间切换。有一段情节,关于一个花园的描述,那种植物的生长速度和形态的扭曲,让我汗毛直立,但同时又被那种野蛮的生命力所吸引。这本书更像是关于“转化”的史诗——无论是物质的转化、精神的转化,还是身份的转化。它展现了女性在面对巨大精神压力时,如何通过构建自己的内在宇宙来获得庇护和力量。读完后,我感觉自己也被卷入了一场精神上的蜕皮,那些旧有的、僵硬的认知被剥离了,留下的则是更柔软、但也更具韧性的自我。
评分这本书的书名真是充满了神秘感,光是看到“Leonora Carrington”这几个字,我的脑海里就立刻浮现出了一幅幅超现实主义的画面。我至今仍然清晰地记得,第一次翻开它时,那种扑面而来的,带着古老魔法和奇异生物的气息。它不是那种平铺直叙、按部就班的故事,更像是一场精心编排的梦境,你永远不知道下一页会跳出怎样光怪陆离的景象,或者一个眼神犀利到能看穿你灵魂的角色。我尤其喜欢作者在构建那些看似荒诞的场景时,那种不动声色的细腻。比如她对光影的捕捉,对材质的描摹,即便是想象中的城堡或森林,也能让我切实感受到石头冰冷的触感和苔藓湿润的气味。阅读的过程,与其说是阅读文字,不如说是一场感官的全方位浸入,仿佛我穿梭在那些迷宫般的走廊里,跟随着那些半人半兽的向导,去探寻那些被时间遗忘的秘密。这本书的语言本身就带有强烈的魔力,它拒绝被简单归类,它在挑战我们对“现实”的固有认知,每当我合上书页,都需要几分钟时间才能重新适应日常生活的逻辑。它不仅仅是一个故事,它更像是一面镜子,反射出我们潜意识中最深处,那些被理性压抑的、最原始的渴望和恐惧。
评分这本书的艺术成就毋庸置疑,但更让我着迷的是它散发出的那种强烈的、近乎原始的生命力。它不像很多精致打磨的作品那样追求形式上的完美,反而带有一种狂野的、未经驯服的美感。那些画面感极强的场景,仿佛是从某个被遗忘的壁画中直接剥离出来的,带着年代感的斑驳和色彩的浓烈。我尤其喜欢它对“家”和“迷失”这两个主题的处理——家不再是安全的港湾,而是一个需要被不断探索和重新定义的空间;迷失也不是终点,而是一种通往更高认知状态的必经之路。阅读这本书,就像是跟随一个技艺高超的向导,走进了人类集体无意识的深处。作者的想象力是如此充沛,以至于读者常常会产生一种错觉,好像自己也参与了那些炼金术的实验,或者亲手摆放了那些象征性的物件。它不是那种读完后就急着推荐给所有人的“爆款”,而是需要沉淀、需要回味的“老酒”,每次品尝都会带来新的体悟,那种回甘是悠长而耐人寻味的。
评分这本书带给我的冲击,完全是精神层面的剧烈震荡。坦白说,初读时我有些跟不上节奏,那些情节的跳跃性和象征意义的晦涩,让人不得不反复咀嚼。它像一把精密的雕刻刀,毫不留情地切开了世俗的外壳,直抵人性幽暗、错综复杂的内核。我很少读到一部作品能如此大胆地将女性的内在力量与炼金术、神话原型如此紧密地编织在一起。那些女性角色,她们不是被动的等待者,而是主动的塑造者,她们在混乱中寻找秩序,在禁锢中寻求解放。每一次阅读,我都会发现新的细节,像是解开了一层又一层的密码,但即便是“解开”了,那种谜团本身的美感也丝毫未减。我发现自己开始用一种更具批判性的眼光去看待周围的一切——那些被社会规范强加的“合理性”在书中显得如此苍白无力。它迫使我重新审视“美”、“力量”和“疯狂”的定义。这本书的结构本身就像一个精心设计的陷阱,你以为你抓住了重点,下一秒,它就把你带到了一个全新的维度,让你不得不重新审视自己最初的判断。这种智力上的挑战和情感上的共鸣交织在一起,形成了极为复杂的阅读体验。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有