A classic reference book that has been used by millions all over the world, Roget’s International Thesaurus is the product of more than a century and a half of continual expansion, reorganization, and improvement. Today this book is not only the most time-tested and bestselling thesaurus ever, but, newly revised, it is also the most up-to-date and comprehensive reflection of the English language as it is currently used. The revolutionary achievement of Dr. Peter Mark Roget’s first edition in 1852 was the development of a brand-new principle: the arrangement of words and phrases according to their meanings. Dr. Roget’s system brings together in one place all the terms associated with a single thought or concept; it allows a wide-ranging survey of language within a book of relatively modest size, without the space-consuming repetitions that so severely limit the scope of thesauruses arranged in a dictionary format with A-to-Z entries. This brilliant organization makes Roget’s International Thesaurus both the most efficient word finder and a cutting-edge aid in stimulating thought, organizing ideas, and writing and speaking more clearly and effectively. This revised and updated seventh edition features thousands of new words and phrases, including the newest slang words and expressions that color and inform everyday language. At the same time, it retains all the hallmarks that have made Roget’s International Thesaurus the most popular word reference book next to the dictionary.
Barbara Ann Kipfer, Ph.D., is a lexicographer who has authored or compiled more than twenty books, including the Dictionary of American Slang (with Robert L. Chapman), The Order of Things, Writer’s Digest Flip Dictionary, and the bestselling 14,000 Things to Be Happy About. She received her doctorate in linguistics from England’s University of Exeter.
评分
评分
评分
评分
作为一名对语言的细微差别非常敏感的作者,我对这个版本的例句和用法说明感到非常不满意。很多词条的解释过于简略,甚至可以说是敷衍了事。在很多情况下,仅仅提供几个并列的词语,却没有给出清晰的语境指导——比如,哪个词更正式,哪个词更具情感色彩,哪个词在特定行业中更常用。我需要的是那种能帮我区分“微妙差异”的深度解析,而不是仅仅告诉我“A和B意思相近”。例如,对于“persuade”和“convince”的细微区别,这本书的解释含糊不清,完全无法帮助我做出最佳选择。这使得这本书在处理复杂的修辞和论证时,显得力不从心。它更像是一本供初学者快速查阅基础同义词的入门级手册,对于追求语言艺术的进阶使用者来说,价值实在有限,我需要的是一本能挑战我、深化我理解的工具,而不是重复我已知的信息。
评分这部工具书的排版简直是一场视觉上的灾难,字体小得可怜,间距也挤得让人心烦意乱,别说快速查找了,我戴着老花镜凑近了看,眼睛都快要冒烟了。要知道,我购买这样的参考书,图的就是效率,我需要的是在写作思路卡壳时能迅速找到那个“对味儿”的词汇,而不是进行一场寻宝游戏。而且,这所谓的“国际”版本,里面的很多本土化词汇和表达,对于一个非英语母语者来说,简直是陌生的符号堆砌,根本没有起到扩展词汇量的作用,反而增加了理解的负担。纸张的质量也令人失望,摸上去有一种廉价的粗糙感,感觉稍微沾点水就要洇开,对于经常在咖啡馆或者图书馆使用的我来说,这简直是种折磨。我甚至怀疑设计者从未真正使用过一本同义词典,他们似乎只关心把尽可能多的信息塞进有限的空间里,完全忽略了用户体验这个至关重要的环节。如果一个工具书连最基本的易读性都做不到,那么它所承载的内容价值再高,也大打折扣了。
评分我花了整整一个下午的时间,试图习惯这个所谓的“拇指索引”设计,结果发现它更像是一个噱头大于实用性的装饰。索引块做得太厚重了,每一次翻页都需要用指甲去抠开那些黏在一起的边缘,操作起来极其笨拙,完全没有广告宣传的那种流畅感。更要命的是,这些索引标记的区分度做得非常模糊,颜色和字体的对比度太低,导致我在快速浏览时,经常跳过我真正需要的那一小段,然后不得不倒回去重新定位。说实话,我现在更怀念那种传统的、清晰的字母边界划分方式,至少那是可以依赖的结构。这个拇指索引的设计,不仅没有加速我的查找过程,反而成了一个持续的、令人恼火的物理障碍。对于经常需要进行深度研究和快速引用的用户来说,这种低效的交互体验是无法容忍的,它严重干扰了我的创作心流,让人有种想直接把它扔到一边,转而使用在线词典的冲动。
评分关于这本大部头的便携性和耐用性,我必须提出强烈的批评。首先,它的重量和厚度,让我根本无法把它放进我的日常公文包里随身携带,这使得它彻底沦为了一个只能摆在书桌上的“固定设备”,极大地限制了我在旅途中或者会议间隙进行查阅的可能性。其次,装订工艺的质量实在不敢恭维,仅仅几次频繁的翻阅后,我明显感觉到书脊处的胶水开始松动,几页纸已经有了脱落的迹象,这对于一本价格不菲的工具书来说,简直是质量上的失职。我期待的是一种能够经受住多年高强度使用的“伙伴”,而不是一个在几个月内就可能散架的易耗品。如果一个工具的书写者和设计者都不尊重他们自己创造的知识的物理形态,那么读者又如何能对其产生持久的信赖感呢?我更倾向于选择那些更轻便、装订更坚固的电子版本,至少它们不会在我手中分崩离析。
评分这本书的收录广度,老实说,给我带来了一种强烈的“数量大于质量”的错觉。我专门挑了一些我熟悉的、比较小众的专业术语进行交叉比对,发现很多时候,它提供的“同义词”其实更像是“相关词”或者干脆就是不同语境下的替代表达,精确度非常堪忧。举个例子,我查找一个关于“结构解构”的动词时,它给出的选项中,很多词汇在学术语境下是完全不适用的,强行使用只会让我的论述显得业余和空泛。这让我不得不怀疑,编纂者在收集这些词汇时,是基于大规模的语料库进行的数据匹配,还是真正经过了语言学家的精细筛选和上下文验证。一个好的同义词典,应当是精准的导航员,而不是一个堆砌了大量近义词的词汇仓库。这部书给我的感觉是,它试图涵盖一切,结果却在关键时刻掉链子,无法提供我真正需要的、细微的语义差别。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有