中英對照聖經(新約全書)

中英對照聖經(新約全書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:國際基甸會中華民國總會
作者:Thomas Nelson
出品人:
页数:779
译者:
出版时间:2003
价格:非賣品
装帧:Leather
isbn号码:9780840700216
丛书系列:
图书标签:
  • 宗教
  • 中英對照
  • 基督
  • 历史
  • T.Nelson
  • NKJV
  • IV.b.Classical
  • English
  • 圣经
  • 新约
  • 中英对照
  • 基督教
  • 圣经全书
  • 英文原文
  • 中文译本
  • 宗教书籍
  • 信仰参考
  • 圣经研究
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

探索信仰的深邃海洋:一部引领你与永恒对话的译本 这是一部超越时间与空间的著作,它不仅仅是一本书,更是一扇通往理解人类最古老、最具影响力的文本之一的窗户。它承载着数个世纪的智慧、希望、爱与救赎的叙事,如同夜空中最璀璨的星辰,指引着无数灵魂前行。《中英对照圣经(新约全书)》正是这样一部力求将这份古老智慧以最清晰、最易懂的方式呈现给中文读者的宝贵译本。 跨越语言的桥梁,触及心灵的共鸣 圣经,尤其是新约,其原文深刻而精妙,蕴含着丰富的神学思想、历史事件以及对人类生存意义的深刻探讨。然而,语言的隔阂往往成为理解的壁垒。本译本的核心价值在于其“中英对照”的编排方式。英文作为国际通用语言,其丰富的学术和神学资源为理解圣经提供了另一条路径。通过将原文(或其权威译本)与精心雕琢的中文译文并置,读者得以在双语的对照中,更直观地感受原文的语感、词汇的细微差别以及不同译文对同一经文的侧重。 这并非简单的“逐字翻译”,而是一种“意译”与“直译”的巧妙结合。翻译团队深谙原文的文化背景、历史语境以及神学内涵,力求在中文译文中精准传达其原意,同时又不失原文的韵味与力量。对于那些熟悉英文的读者,对照英文原著有助于巩固理解,深化体会;而对于主要使用中文的读者,中文译文则如同一座灯塔,照亮前行的道路,引导他们步入更深层次的属灵探索。通过这种双重维度,语言不再是障碍,而是连接读者与永恒智慧的桥梁。 新约全书:基督信仰的基石与精髓 本译本聚焦于新约全书,这部分圣经记载了拿撒勒人耶稣的生平、教诲、死亡与复活,以及他门徒的传道事工。它不仅是基督教信仰的核心文献,更是理解西方文明、伦理道德以及艺术文化的重要根源。 福音书:耶稣基督的生命画卷 马太福音、马可福音、路加福音和约翰福音,这四卷福音书如同四幅描绘同一位伟人的不同角度的肖像。它们共同记述了耶稣的降生、童年、受洗、传道、行神迹、门徒生涯,以及他最后的受难、死亡与复活。每一卷福音书都有其独特的视角和侧重点:马太福音侧重于耶稣作为“犹太人的君王”,强调其作为弥赛亚的身份;马可福音以简洁有力的笔触展现耶稣的“仆人”形象,充满行动的力量;路加福音则细致地描绘了耶稣对弱者、妇女和外邦人的关怀,展现其“普世的救主”;约翰福音则深入探究耶稣的神性,阐述“神子”的身份与救赎计划。 阅读福音书,仿佛亲身经历那段改变历史的岁月。你将听到耶稣的智慧讲论,如登山宝训,那关于爱、饶恕、谦卑与永生的教导,至今仍是人生的指南。你将目睹他医治病人、赶鬼、喂饱五千人等神迹,感受他超然的能力与丰盛的慈爱。你将跟随他走过最后的受难之路,体验他为世人舍己的伟大牺牲,以及那战胜死亡的复活大能,这是基督教信仰的基石。 使徒行传:早期教会的蓬勃发展 在耶稣升天之后,圣灵降临,赋予门徒力量,开启了早期教会的辉煌篇章。使徒行传如同一部充满活力的历史文献,记录了彼得、保罗等使徒如何将福音传遍耶路撒冷、撒玛利亚,乃至罗马帝国。它展现了早期基督徒的信仰见证、受迫害的勇气、以及在挑战中不断扩张的教会。通过使徒行传,读者可以了解早期教会的组织结构、信仰实践以及他们在面对异教文化和犹太律法时的智慧应对。它为我们描绘了一幅幅信仰的火种如何在艰难困苦中燎原的感人图景。 书信:深入的属灵教导与实践指导 新约中占很大篇幅的,是由使徒们写给早期教会及信徒的信件,即书信。这些书信涵盖了广泛的属灵教义和生活实践指导,它们是理解基督教神学的宝库。 保罗书信: 使徒保罗的书信,如罗马书、哥林多前后书、加拉太书、以弗所书、腓立比书、歌罗西书、帖撒罗尼迦前后书、提摩太前后书、提多书、腓利门书等,是他与各地教会交通、解答疑惑、纠正错误、巩固信仰的结晶。罗马书被誉为“新约的精髓”,深刻阐述了因信称义、神的恩典与律法、以及信徒在基督里的新生命。哥林多书信则处理了早期教会中出现的各种问题,如分裂、淫乱、滥用恩赐等,并提供了切实的解决之道。以弗所书则强调了基督徒在基督里的联合与召命,以及如何在家庭、职场等各方面活出圣洁的生活。 彼得书信: 彼得前书和彼得后书,是彼得写给分散在小亚细亚的信徒,鼓励他们在苦难中持守盼望,坚守真道,并警惕假教师。 约翰书信: 约翰一、二、三书,是使徒约翰对爱、真理、团契以及如何分辨真假教师的深刻阐述。 其他书信: 希伯来书(作者不详,但被普遍认为是使徒所写)论述了耶稣基督作为大祭司的超越性,以及新约的优越性。雅各书强调了“信心没有行为是死的”,鼓励信徒将信仰落实在实际生活中,关注社会公义与人际关系。犹大书则严厉警告信徒要抵挡那些亵渎神恩典、破坏教会合一的假师傅。 编排的匠心与对读者的关怀 本译本的编排绝非随意,而是经过深思熟虑,旨在最大程度地方便读者学习和研究。 清晰的章节划分与编号: 每一卷书都按照传统的圣经章节和节进行编号,方便读者查找、引用和互相参照。 必要的注释与注解(如果包含): (此段根据实际情况调整,如果译本包含注释,可以详细说明注释的特点,如是否为神学家的注解、是否侧重历史背景、词汇解释等。如果纯文本,则此项省略。) 文本的优美与准确: 翻译团队在中文译文的打磨上投入了大量精力,力求语言优美流畅,易于理解,同时保持原文的严谨性。无论是叙事部分,还是诗歌体裁,亦或是神学论述,都力求恰当传达。 谁将受益于这部译本? 这部《中英对照圣经(新约全书)》适合多种类型的读者: 初次接触圣经的读者: 中文译文提供了一条便捷的入门路径,而英文对照则为有一定英文基础的读者提供了进一步探索的可能。 希望深化理解的信徒: 通过双语对照,可以更细致地品味原文的精妙之处,理解神学概念的丰富内涵。 学习英语和神学的学生: 这是一部绝佳的学习工具,能够帮助他们在语言和信仰上同时获得提升。 对西方文化、历史和哲学感兴趣的读者: 圣经是理解西方文明的重要钥匙,通过这部译本,可以更深入地了解其思想渊源。 渴望寻求人生意义与生命指引的每一个心灵: 新约全书所蕴含的真理,能够触及人内心最深处的渴望,带来安慰、力量与盼望。 开启一场属灵的探索之旅 拥有《中英对照圣经(新约全书)》,就像获得了一把钥匙,可以开启一座宏伟的思想殿堂。它邀请你踏上一段非凡的属灵旅程,去聆听两千年前的教诲,去感受跨越时空的爱,去认识那位改变了世界历史的耶稣基督。无论你是怀着好奇、寻求、还是坚定信仰而来,这部译本都将是你忠实的伴侣,指引你在这片深邃的信仰海洋中,找到属于你的那份真理与平安。让每一次翻阅,都成为一次与永恒的对话,一次心灵的更新与洗礼。

作者简介

馮象,上海人,少年負笈雲南邊疆,從兄弟民族受“再教育”凡九年成材,獲北大英美文學碩士,哈佛中古文學博士(Ph.D),耶魯法律博士(J.D)。現任北京清華大學梅汝璈法學講席教授,兼治法律、宗教、倫理和西方語文。著/譯有《貝奧武甫:古英語史詩》,《中國知識產權》(英文),《木腿正義》,《玻璃島》,《政法筆記》,《創世記》,近十年來全力翻譯《聖經》,已出版《摩西五經》和《智慧書》兩書,備受關注和討論。

目录信息

读后感

评分

在早年基督教还有使徒与圣人们在世的时代,那时的基督教是一个更加超自然的宗教,是一个强调体验天国或灵性境界的神秘宗教,后来才变成了一种标准的、有组织的信仰。很多人认为我们现在所持圣经是在公元第一世纪由耶稣和他的使徒们编辑的,但事实绝非如此! 这个规范及审查圣经...  

评分

【Reading031】新约-集体作者 树欲静 ——I am the way, the faith and the life. 《新约》记载了耶稣基督和其门徒的言行与早期基督教的重要事件。它主要包括福音书、历史书、使徒书信和启示录,共计27卷。 其正典书目,于公元397年举行的迦太基第三次会议正式确定。其作者是受...  

评分

耶稣感动我的七个片断——《新约》读后感   记得还是1999年,一位当医生的基督徒朋友送了我一本《圣经》,想劝我信教。   于是后来有空也翻了翻,看到《新约》的时候,有几个片断让我深深感动。   •   片断一   “不可试探主。”——《马太福音》   ...  

评分

在早年基督教还有使徒与圣人们在世的时代,那时的基督教是一个更加超自然的宗教,是一个强调体验天国或灵性境界的神秘宗教,后来才变成了一种标准的、有组织的信仰。很多人认为我们现在所持圣经是在公元第一世纪由耶稣和他的使徒们编辑的,但事实绝非如此! 这个规范及审查圣经...  

评分

在早年基督教还有使徒与圣人们在世的时代,那时的基督教是一个更加超自然的宗教,是一个强调体验天国或灵性境界的神秘宗教,后来才变成了一种标准的、有组织的信仰。很多人认为我们现在所持圣经是在公元第一世纪由耶稣和他的使徒们编辑的,但事实绝非如此! 这个规范及审查圣经...  

用户评价

评分

作为一名非母语的英语学习者,我原本对这种中英对照的版本抱有极高的期望,指望它能成为我提升英文理解力的利器。然而,实际使用下来,这种期望落空了。问题出在对照方式上,中英文是以段落或大块文字对齐的,而不是逐句或逐词的对应。这意味着当我看到一个不理解的英文单词时,我必须在很长的中文段落中去寻找对应解释,效率极低。理想的对照应该是“行对行”甚至“词对词”的精准映射,这样才能方便地在阅读英文时,快速参考中文的释义。这种排列方式,使得它在实用性上大打折扣,更像是一个被强行拼贴在一起的文本集合,而非一个精心设计的学习辅助工具。

评分

我对比了好几家不同版本的《新约》,坦白说,这个《中英對照聖經(新約全書)》在译文选择上,给我一种非常保守且略显陈旧的感觉。它采用的中文译本虽然经典,但在现代汉语的表达上,显得有些拗口和晦涩,很多地方需要我频繁地查阅现代译本才能真正领会其意。当然,我理解历史译本的地位不可动摇,但既然是“对照”版本,至少应该在译文的“易读性”和“准确性”之间找到一个更佳的平衡点。尤其是某些关键的教义性词汇,如果能提供一个更贴近当代读者的注释或译法作为参考,相信会大大提升学习的效率和深度。这次阅读体验,让我觉得它更像是一份学术研究的原始资料,而不是一本面向大众日常灵修的书籍。

评分

这本书的排版简直是灾难,拿到手的时候,我简直不敢相信这是正规出版物。字体大小不一,尤其是在对照中英文的时候,简直是左右为难。英文部分和中文部分之间的间距忽大忽小,有时候甚至会粘在一起,看得我眼睛都快花了。如果不是我本身对这部分经文内容非常熟悉,真的很难流畅地阅读下去。我特别希望出版商能在后续版本中加强校对和排版设计,至少要保证阅读的舒适度。对于想要深入研究原文和译文对照的读者来说,这种低劣的排版质量,无疑是极大的障碍,让人心生沮丧,感觉自己的投资完全不值。希望他们能重视用户体验,毕竟这本经文承载着如此重要的精神价值,理应享有更好的载体。

评分

这本圣经的纸张质量和装帧工艺,真的让我捏了一把汗。内页纸张薄得像蝉翼,稍微不小心,翻页时就会担心撕裂。更糟糕的是,在日常使用中,稍微受潮或者被阳光照射,书页边缘就开始微微卷曲,完全没有厚重和耐用的感觉。对于这种需要长期持有、反复翻阅的工具书而言,耐用性是基本要求。我希望未来发行时,能够采用更厚实、不易褪色的纸张,并且在装订上更加结实一些,毕竟,我们期待它能陪伴我们度过数年的时光,而不是用几个月就变得残破不堪。现在的状态,让我每次翻阅时都小心翼翼,反而影响了专注力。

评分

关于这本书的整体设计感,我必须说,它显得过于朴素,甚至可以说是简陋了。封面设计几乎没有任何吸引力,黑白为主,没有任何能够让人眼前一亮的视觉元素,让人在书架上很难注意到它。内文的边距和页眉页脚设计也极其保守,缺乏现代出版物的版式美感。这本经文的意义非凡,理应拥有与之匹配的外在形象。一本赏心悦目的书,能潜移默化地影响读者的心境。目前这个版本,缺乏一种“仪式感”,使得我在拿起它进行深度阅读时,总觉得少了那么一点点被郑重对待的感觉。希望未来能邀请优秀的设计师重新包装一下,让信仰的载体也能焕发出现代的活力。

评分

繁体不太认识 翻译一般

评分

繁体不太认识 翻译一般

评分

神的书不解释。和合本虽然现在读来有些拗口,却庄严可敬。

评分

神爱世人。 做一个有道德感的人

评分

繁体不太认识 翻译一般

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有