图书标签: 翻译 文学 汉译 外国文学 黑色幽默小说 非小说 文学研究 文化
发表于2024-12-25
中国的英美文学翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《中国的英美文学翻译(1949-2008)》内容包括:17年问英美文学翻译出版概况、概述、17年间英国文学的翻译出版、17年问美国文学的翻译出版、17年间英美文学翻译家、综述、莎剧翻译家、诗歌翻译家、小说翻译家、综合型翻译家、17年间英美文学翻译的经验与启示、加强组织领导,实行计划译书、开展翻译批评,提高翻译质量、注意理论研究,提倡百家争鸣……
孙致礼 解放军外国语学院首席教授(将军级)、博士生导师、英语语言文学导师组组长,我国著名翻译家及翻译理论家,中国翻译工作者协会理事,翻译理论和教学研究委员会会员,全国英汉语比较研究会常务理事。已发表译作约30部,编著国家“十一五”规划教材1部,主持完成国家社会科学基金项目两项,发表学术论文60多篇,其理论研究和英美文学翻译实践在我国翻译界享有极高的威望和知名度。荣获了总参某部专业技术突出贡献奖、首届军队院校“育才奖”金奖,曾被评为全国优秀教师,两次荣立三等功,享受国务院政府特殊津贴。
后面的附录太方便了
评分很好的工具书
评分于季风偶遇。附录非常赞。
评分备查
评分很好的工具书
分两编:49-66,76-2008。 建国后,一方面,重新出版了民国期间的老译本约30部(如董任坚、谷风、欧阳山、贺玉波、林疑今、穆俊、潘家洵、谢颂羔、严既澄);另一方面,又涌现出一批新的翻译著作(董秋斯、朱维之)。翻译明显分为两派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...
评分分两编:49-66,76-2008。 建国后,一方面,重新出版了民国期间的老译本约30部(如董任坚、谷风、欧阳山、贺玉波、林疑今、穆俊、潘家洵、谢颂羔、严既澄);另一方面,又涌现出一批新的翻译著作(董秋斯、朱维之)。翻译明显分为两派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...
评分分两编:49-66,76-2008。 建国后,一方面,重新出版了民国期间的老译本约30部(如董任坚、谷风、欧阳山、贺玉波、林疑今、穆俊、潘家洵、谢颂羔、严既澄);另一方面,又涌现出一批新的翻译著作(董秋斯、朱维之)。翻译明显分为两派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...
评分分两编:49-66,76-2008。 建国后,一方面,重新出版了民国期间的老译本约30部(如董任坚、谷风、欧阳山、贺玉波、林疑今、穆俊、潘家洵、谢颂羔、严既澄);另一方面,又涌现出一批新的翻译著作(董秋斯、朱维之)。翻译明显分为两派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...
评分分两编:49-66,76-2008。 建国后,一方面,重新出版了民国期间的老译本约30部(如董任坚、谷风、欧阳山、贺玉波、林疑今、穆俊、潘家洵、谢颂羔、严既澄);另一方面,又涌现出一批新的翻译著作(董秋斯、朱维之)。翻译明显分为两派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...
中国的英美文学翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024