The Works Of Callimachus, Translated Into English Verse

The Works Of Callimachus, Translated Into English Verse pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Kessinger Publishing, LLC
作者:Callimachus
出品人:
页数:280
译者:Henry William Tytler
出版时间:2009-4-27
价格:USD 27.95
装帧:Paperback
isbn号码:9781104410056
丛书系列:
图书标签:
  • Callimachus
  • Greek Literature
  • Poetry
  • Translation
  • Classical Literature
  • Ancient Greece
  • Verse
  • Hymns
  • Epigrams
  • Aetia
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《卡利马科斯诗集:英译卷》 这份精选的英译本,旨在将古希腊诗人卡利马科斯(Callimachus)充满智慧与艺术性的作品,以现代英语诗歌的形式呈现给广大读者。卡利马科斯,这位生活在公元前三世纪的亚历山大时代杰出学者与诗人,其作品以其精致的艺术技巧、丰富的学识背景、以及对神话与生活细节的独特洞察而闻名。他的诗歌不仅是古代文学的瑰宝,更是理解 Hellenistic(希腊化时代)文化、哲学与社会生活的重要窗口。 本译本涵盖了卡利马科斯最著名也最具代表性的诗歌作品,包括他的《集》( Aetia )中的选段、《致阿波罗》( Hymns )以及一些零散的片段( Epigrams )。译者在忠实原文的基础上,力求用生动、优美的英语诗句,重现卡利马科斯诗歌的韵律、节奏与意境。这并非一次简单的字面翻译,而是一次深度的文化与艺术重塑,旨在让英语读者能够跨越语言与时代的隔阂,真切地感受到卡利马科斯诗歌的独特魅力。 《集》( Aetia ):溯源的歌者,探寻事物的起源 《集》是卡利马科斯最宏大也最具野心的诗歌作品之一,尽管我们今天所能见到的仅是残篇。这部作品的题目“Aetia”意为“事物的起源”或“原因”,正如其名,卡利马科斯在这部作品中,以一种旁征博引、娓娓道来的方式,探讨了各种各样事物、习俗、地名、神话事件的起源。这并非是枯燥的学术考证,而是在严谨的学识基础上,注入了诗意的想象与精巧的叙事。 在《集》中,卡利马科斯展现了他作为一名百科全书式学者的广博学识。他从神话传说、历史记载、地方风俗、地理风物等各个角度出发,追溯诸如节庆的由来、神祇的传说、英雄的诞生、以及某些器物的象征意义。他笔下的故事,常常以一种引人入胜的方式展开,通过讲述一个故事,引出另一个故事,层层递进,如同编织一张巨大的文化网。 例如,在《集》的片段中,我们可以看到他对一些著名神话的重述,但不同于以往的史诗叙事,《集》更侧重于对细节的挖掘与解释,更具地方色彩和民间传说般的韵味。他可能讲述一个关于某个小镇独特祭祀仪式的起源,或者解释某个神祇名字的由来,甚至探讨一个看似微不足道的习俗为何会流传至今。这些讲述,都融入了卡利马科斯对世界的好奇心与探究精神。 本译本对《集》的选译,力求展现其碎片化的魅力与内在的逻辑。译者通过细致的考证与文学性的解读,将这些残篇重新组织,使得读者能够窥见这部巨著的一斑。在阅读这些篇章时,读者仿佛置身于一个古老的图书馆,卡利马科斯如同一位博学的导游,引领我们穿梭于历史的长河,探索文明的根源。他诗歌中的智慧,不仅在于其内容,更在于其叙事方式——一种将严谨的知识与自由的诗意巧妙融合的独特风格。 《致阿波罗》( Hymns ):对神祇的虔诚与对艺术的礼赞 卡利马科斯创作的六首《致阿波罗》是希腊化时期赞美诗的典范。这些诗歌分别献给阿波罗、宙斯、波塞冬、雅典娜、狄墨忒耳以及科林斯地区的圣湖(Limnes)等神祇或神圣之处。与荷马史诗中宏大叙事的神话不同,卡利马科斯笔下的神祇,更显亲切,他们的形象也更加丰满与人性化。 这组赞美诗并非简单的祈祷,而是一场场精致的艺术表演。卡利马科斯在诗中,将神祇的特质、神话故事、以及他对艺术与美的理解融为一体。他对神祇的描绘,充满了生动的细节,例如他对阿波罗的描绘,不仅展现了他作为太阳神、音乐与诗歌之神的身份,也强调了他作为净化者和预言者的角色。他对宙斯的描绘,则着重于其作为众神之王的威严与仁慈。 《致阿波罗》中最令人称道的,是卡利马科斯对亚历山大里亚的推崇与对自己诗歌的自信。他巧妙地将对神祇的赞美与对亚历山大里亚这座伟大城市及其图书馆的赞颂结合起来。他认为,亚历山大里亚是智慧与文化的中心,而他自己,作为亚历山大里亚学派的代表,他的诗歌也应被视为一种高雅的艺术形式,值得被珍视与传颂。 本译本在处理《致阿波罗》时,力求保留其庄重而不失活泼的语调,以及其精巧的格律与丰富的意象。译者深谙卡利马科斯诗歌中蕴含的希腊宗教信仰与哲学思想,试图通过诗意的语言,将这些元素传递给读者。阅读这些诗篇,读者能够感受到一种对神祇的虔诚,对美的追求,以及对知识的敬畏,这些都是卡利马科斯诗歌的核心精神。 零散片段与铭文( Epigrams ):生活的片段,情感的低语 除了宏大的《集》和《致阿波罗》,卡利马科斯还留下了许多篇幅不长的诗歌,包括一些铭文(Epigrams)。这些短诗,虽然篇幅较小,却同样展现了卡利马科斯独特的艺术功力。它们涵盖了广泛的主题,从对朋友的悼念,到对爱情的咏叹,再到对生活琐事的观察。 这些铭文,往往以一种极为凝练的语言,表达深刻的情感或哲理。它们像是生活中的瞬间定格,捕捉到了真实的情感与细腻的观察。例如,他的一些悼亡诗,字里行间流露出真挚的哀思,却又不过分渲染悲伤,而是以一种优雅的方式来纪念逝者。他对爱情的描绘,也常常是含蓄而富有诗意的。 更值得注意的是,卡利马科斯的一些铭文,展现了他作为一名学者的另一面——他关注现实生活,也乐于在诗歌中表达自己的观点与情感。这些短诗,使得我们得以窥见这位伟大诗人更为私人的一面,感受到他作为一个人的喜怒哀乐。 本译本对这些零散片段与铭文的收录,旨在提供一个更为全面的卡利马科斯形象。译者在翻译这些短小精悍的诗篇时,尤为注重文字的精炼与情感的准确传递。每一个词语的选择,每一句的节奏安排,都力求达到最佳的艺术效果,让读者在短短的篇幅中,感受到卡利马科斯诗歌的无穷魅力。 译者的话:跨越时空的对话 本译本的问世,是译者对卡利马科斯诗歌深厚热爱与不懈追求的结晶。在翻译过程中,译者不仅深入研究了卡利马科斯的原著,还广泛参考了相关的学术研究与古代文献,力求在准确传达原文意义的基础上,赋予诗歌以新的生命。 译者深知,每一次的翻译都是一次跨越时空的对话。卡利马科斯生活在两千多年前的希腊世界,他的思想、情感与艺术表达方式,与现代社会有着巨大的差异。然而,人类共通的情感与对真善美的追求,却是永恒不变的。译者希望,通过这本译本,能够搭建一座桥梁,让现代读者能够与这位伟大的古代诗人进行一次深刻的心灵交流。 对读者的寄语:开启一段智慧与美的旅程 阅读卡利马科斯,是一次充满惊喜与启发的旅程。他的诗歌,既有学术的严谨,又有艺术的灵动;既有对神祇的崇敬,又有对人生的洞察。他以其精湛的技艺,为我们展现了一个丰富多彩的古代世界,也为我们提供了一种看待世界、理解人生的全新视角。 无论您是古典文学爱好者,还是对古代神话、哲学、艺术感兴趣的读者,亦或是仅仅想领略优美诗歌的读者,《卡利马科斯诗集:英译卷》都将为您带来一段难忘的阅读体验。希望您在阅读过程中,能够感受到卡利马科斯诗歌中蕴含的智慧之光,领略到那份跨越时空的艺术之美。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有