Poetry has long been regarded as the least accessible of literary genres. But how much does the obscurity that confounds the reader of a poem differ from, say, the slang or patois that captivates listeners of hip-hop? "Infidel Poetics" examines not only the shared incomprehensibilities of poetry and slang but also poetry's genetic relation to the spectacle of underground culture. Charting connections between lyric obscurity, vernacular speech, and types of social relations - networks of darkened streets in preindustrial cities, the historical underworld of taverns and clubs, and the subcultures of the avant-garde - Daniel Tiffany shows that poetic obscurity has functioned for hundreds of years as a medium of alternative societies. For example, he discovers in the submerged tradition of canting poetry and its eccentric genres - thieves' carols, drinking songs, beggars' chants - a genealogy of modern nightlife, but also a visible underworld of social and verbal substance, a demimonde for sale. Ranging from Anglo-Saxon riddles to Emily Dickinson, from the icy logos of Parmenides to the monadology of Leibniz, from Mother Goose to modernism, "Infidel Poetics" offers an exhilarating account of the subversive power of obscurity in word, substance, and deed.
评分
评分
评分
评分
我是在一个不太起眼的独立书店角落里发现这本书的,当时店里的背景音乐是那种低沉的大提琴演奏,气氛非常适合这种略带晦涩感的标题。书的侧边封条上印着一行小小的引文,虽然我记不清具体内容了,但那种语调——带着一种对既有秩序的疏离和不屑——瞬间抓住了我的注意力。它不像市面上那些畅销书那样,用醒目的口号来吸引眼球,而是像一个低语者,只对那些愿意驻足聆听的人开放。这种“反营销”的姿态,本身就构成了一种强大的吸引力。我当时的感觉是,这本书可能不太适合快速消费,它需要你放慢脚步,进入一种更专注的状态。它更像是一坛需要时间陈化的老酒,初次品尝或许会觉得辛辣或难以捉摸,但回味无穷。我甚至开始好奇,作者是如何在这样一个信息爆炸、追求即时满足的时代,坚持创作出这样一种需要“耐心”才能领会的作品的,这本身就是一种挑战传统的回应方式。
评分这本书的装订方式非常特别,我把它平摊在桌面上时,它能够完全展开而不会出现明显的“书脊断裂”感,这对于经常需要做笔记和引用的读者来说,简直是福音。我猜测这可能采用了 Smythe-sewn 或是其他高级的手工装订技术,而非那种常见的胶装。这种工艺上的考究,暗示了内容本身的结构可能非常复杂,需要读者进行横向和纵向的参照。我注意到书的扉页下方印着一个很小的、非常抽象的符号,它没有明确的解释,却像一个私密的印记,让人联想到某种秘密社团或只有少数人才能理解的密码系统。这种刻意的模糊性和对“圈内人”的暗示,极大地激发了我解读的欲望。我希望这本书中的文本结构并非线性叙事,而是能提供多重入口,让不同的读者都能从中构建出属于自己的理解迷宫。如果文本真的如装帧暗示的那样,充满了对既定范式的解构,那它就不仅仅是一本书,而更像是一份需要主动参与才能完成的智力游戏。
评分这本书的定价着实不低,但拿到手后的手感却让人觉得物有所值,这大概就是高质量印刷的魅力所在吧。纸张的克重拿在手里沉甸甸的,边缘的裁切干净利落,丝毫没有廉价书籍那种毛糙感。我注意到,内页的留白处理得相当讲究,多余的空白不是浪费,而是给了文字呼吸的空间,使得那些看似密集的段落之间保持了一种优雅的距离。这对于需要反复咀嚼和体会的文学作品来说至关重要。我试着在昏暗的台灯下阅读了一小段,发现字体选择也颇为考究,那宋体和衬线体的结合,既保证了易读性,又增添了一份古典的韵味。很多当代出版物为了节省成本或追求某种极简风格,往往牺牲了阅读的舒适度,但这本书显然反其道而行之,它似乎在向读者传递一个信息:我们尊重你的眼睛和你的时间。这种对物质载体的重视,让我对作者的内在世界观有了初步的、积极的预判。毕竟,一个连自己作品的“外衣”都不愿敷衍的人,很难想象会对核心内容掉以轻心。
评分这本书的封面设计真是别出心裁,那种粗粝的质感和暗沉的色调,一下子就把人拉进了一种沉思的氛围里。我拿到手的时候,那种纸张独特的味道混杂着油墨的气息,让人感觉这不是一本流水线上的产品,倒像是什么从尘封的古籍里偶然被发现的珍宝。虽然我还没来得及深入阅读其中的文字内容,但仅仅是翻阅那些扉页和目录的排版,就能感受到作者在形式上的某种坚持和叛逆。那种非对称的布局,偶尔跳脱出来的粗体字,仿佛在用视觉语言讲述着某种不被主流接受的故事。这让我对内文的叙事结构充满了好奇,它会不会像它的外观一样,充满了意想不到的转折和隐喻?我期待它能带来一种阅读上的新鲜感,而不是那种千篇一律的、按部就班的叙事流程。从装帧来看,这本书的作者显然是位对细节有着近乎偏执要求的艺术家,我猜想里面的诗篇或散文,也一定是在斟酌每一个词汇的重量与位置。总而言之,它在书架上静静躺着的时候,就已经散发出一种引人探究的神秘光环,成功地在视觉上立住了自己的精神高度。
评分当我把这本书带回家,把它放在我的阅读灯下仔细端详时,我留意到了一个细节:书脊上的烫金字体有一种微妙的凹凸感,手指拂过时,能清晰地感受到字母的轮廓,而不是那种平面的印刷。这种触觉上的反馈,极大地增强了阅读体验的沉浸感。我联想到,许多严肃文学作品常常在追求“内容至上”时,忽略了“体验至上”的维度,但这本书似乎找到了一个很好的平衡点。它用物质的精良来烘托精神的厚重。我甚至有些舍不得马上拆开塑封,生怕第一次翻开时破坏了这种完美的初始状态。这让我联想到一些老派的知识分子对书籍的态度——书籍本身就是一种艺术品,是思想的物质载体。因此,我期待内文中的每一句话,都能像这烫金的字迹一样,在时间的检验下依然保持清晰、深刻的印记,而不是那种转瞬即逝的流行语汇。这本书的“重量”感,是那种能压在心头,让人久久不能忘怀的重量。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有