Antigone (Greek Tragedy in New Translations)

Antigone (Greek Tragedy in New Translations) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Sophocles
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2008-05-16
价格:USD 20.95
装帧:Library Binding
isbn号码:9781435280885
丛书系列:
图书标签:
  • Greek Tragedy
  • Antigone
  • Sophocles
  • Classic Literature
  • Drama
  • Mythology
  • Political Drama
  • Ancient Greece
  • Translation
  • Plays
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

埃庇米修斯之火:新古典史诗的现代回响 作者: 雅典娜的学徒们 出版社: 珀尔修斯之盾文学社 出版年份: 公元2024年 页数: 680页(含索引与评注) 装帧: 精装,附赠古希腊悲剧面具插画集 内容提要: 《埃庇米修斯之火》并非对既有神话的简单复述,而是对人类永恒困境——秩序与自由、法律与良知、集体意志与个体责任——的深刻哲学探问。本书收录了五部由当代杰出剧作家和古典学者联袂创作的全新剧本,它们以古希腊悲剧的宏大结构为骨架,注入了二十一世纪的社会、政治与心理维度。 这些作品探讨了在技术奇点临近、全球化权力结构剧烈变动的时代背景下,人类如何面对不可抗拒的命运(或称之为算法的必然性)。剧中的核心冲突不再仅仅是人神之间的角力,而是延伸至个体心智与庞大数据流、精英治理与底层呼声、以及基因编辑伦理的边界冲突。 本书收录的剧本如下: 第一幕:《忒拜的最后代码》(The Final Code of Thebes) 本剧改编自俄狄浦斯家族的后续故事,但背景被置于一个高度依赖中央AI系统进行资源分配和道德裁决的未来城邦“新卡德摩斯”。城邦的“命运”不再由神谕决定,而是由“先知算法”预测和执行。剧中的主角不再是盲眼的国王,而是一位深知算法存在偏见和漏洞的首席数据伦理学家。他发现,为维持城邦的“最大幸福”而被设计出的系统,正在系统性地清除那些“低效能”的公民。 冲突爆发于他对系统真相的揭露,以及他个人必须在服从“完美的逻辑”与捍卫“不完美的个体尊严”之间做出抉择。剧本深入探讨了算法暴政的可能性,以及当一套被认为是绝对公正的规则带来绝对不公时,反抗的代价与必要性。剧本的语言融合了严谨的编程术语与荷马式的史诗咏叹,节奏紧凑,充满悬念。 第二幕:《美狄亚的星舰》(Medea’s Starship) 这部剧将背景拉至遥远的星际殖民时代。美狄亚不再是科尔基斯的异邦王女,而是一位在星际联邦中遭受系统性歧视的生物工程天才。伊阿宋(Jason)成为了联邦的精英探险家,他为了晋升和权力,抛弃了美狄亚及其为他培育的“完美后代”。 本剧的核心是对“异化”和“殖民后遗症”的探讨。美狄亚的复仇不再是物理上的杀戮,而是通过她对基因和生物科技的极端掌握,对伊阿宋及其新家庭进行精准的、精神与身份层面的解构。剧本的对白尖锐犀利,着重刻画了被剥夺了文化根基和技术自主权的个体,如何利用其被蔑视的天赋进行反击。观众将被迫直面“谁拥有定义人性(或‘人造人’)的权利”这一伦理难题。 第三幕:《俄瑞斯忒斯的电子法庭》(The Electronic Court of Orestes) 本剧聚焦于俄瑞斯忒斯被阿波罗驱使,弑母后所面临的审判。审判地点被设定为一个全息投影的、无形的“电子法庭”,陪审团由全球网民的实时投票和“集体潜意识数据”构成。法庭试图裁决的是:在神祇(或更高的外部指令)的驱使下犯下的谋杀,是否可以被现代法律体系所赦免? 剧本的独特之处在于其叙事结构。每一幕都是一次庭审环节,不同的“证人”(包括由AI模拟的克吕泰涅斯特拉和埃阿伊斯忒斯等亡魂)提供相互矛盾的“证据”。本剧探讨了“群体正义”的脆弱性,以及在信息过载时代,真相如何被淹没在舆论的洪流中。剧末,俄瑞斯忒斯最终没有得到法庭的裁决,而是必须自行面对他内心深处对“义务”与“爱”的悖论理解。 第四幕:《薛西弗斯的每日通勤》(Sisyphus’s Daily Commute) 这是一部更偏向“存在主义悲喜剧”的作品。薛西弗斯不再被惩罚推石头上山,而是被困在现代城市中,从事一份要求极高、回报极低、且内容永远重复的“知识工作”(例如,处理无穷无尽的报告、修正永无止境的错误代码,或在同一个无限循环的会议中发言)。 剧本以散文化的、充满黑色幽默的内心独白为主,描绘了当代“白领”的异化状态——他们是自己建造的系统中的螺丝钉,却对此毫无察觉或无力改变。本剧的“石头”是象征性的,代表着现代社会对时间、意义和个人成就感的不断吞噬。剧终,薛西弗斯并没有找到逃脱的方法,但他找到了在重复中保持清醒和嘲讽的“瞬间自由”。 第五幕:《赫拉的影子议会》(Hera’s Shadow Council) 该剧将焦点完全转向女性的权力结构。赫拉不再仅仅是宙斯痛苦的妻子,而是全球资源分配和跨国联盟背后的“沉默操控者”。她召集了一批被历史忽略的、拥有强大影响力的女性角色(如潘多拉的后裔、珀涅罗珀的家族继承者等),组成了一个秘密议会,旨在“纠正”由男性英雄主义和鲁莽行为所导致的周期性世界毁灭。 《赫拉的影子议会》探讨了“维护秩序”与“实施统治”之间的界限。议会成员们必须决定,为了避免更大的灾难,她们是否需要采取一些违背传统道德(甚至更具欺骗性)的手段来引导人类走向一个更稳定的未来。剧本的对白充满政治手腕和心理战,展现了权力在不同形式和性别下所呈现出的复杂面貌。 风格与特色: 本书的翻译和改编团队致力于保持古希腊悲剧的“崇高性”(Sublimity)与“净化性”(Catharsis),同时确保其语言和主题对当代读者具有强烈的共鸣感。 1. 结构严谨: 每部剧本都严格遵循了古典三一律(时间、地点、行动),但通过多媒体和非线性叙事技巧,在现代舞台上得以实现。 2. 语言的张力: 作者们巧妙地在“咏叹调”(Choruses)部分运用了具有节奏感的、类似诗歌的语言,用于阐述社会群体的普遍情绪(如恐惧、狂热或麻木),与角色之间日常化的、尖锐的辩论形成鲜明对比。 3. 合唱团的重生: 在所有剧本中,合唱团(Chorus)被重塑为“环境音景”或“实时数据流”,代表着民众的集体无意识或无法被个体听见的社会噪音,是推动剧情哲学思考的重要力量。 《埃庇米修斯之火》是一次对人类灵魂在面对不可抗拒的力量时,所能展现的最终勇气和绝望的全面检视。它不仅是对古典文学的致敬,更是对我们自身现代困境的一次深刻预言。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我最欣赏的,是这个译本在保持其文学高度的同时,展现出的那种近乎完美的“流动性”。阅读起来,完全没有那种被生硬的词汇卡住喉咙的感觉,情节的推进如同河流般自然流畅,即使是长篇的独白,也充满了内在的韵律和节奏感,让人忍不住一口气读完。这种流畅,并非意味着肤浅,恰恰相反,它意味着译者对原文的理解已经深入骨髓,化为了自己身体的一部分,才能以如此自然的方式表达出来。它既保留了悲剧故事的宏大叙事背景,又聚焦于个体命运的微观崩溃,两者的结合达到了出奇的和谐。对于那些希望重新发现或初次接触这部伟大悲剧的读者来说,这个版本无疑是当前市场上最值得推荐的选择,它既是严肃的学术成果,也是愉悦的阅读享受。

评分

说实话,我原本对“新译本”这类东西是抱持着一种审慎甚至略带怀疑的态度。毕竟,原作的地位太过崇高,稍有不慎就会落得“画蛇添足”的下场。然而,这本书完全颠覆了我的预设。我感受到的不是对经典的篡改,而是一种高明的致敬。译文的用词考究,句式灵活多变,极大地增强了戏剧表演的可能性。我甚至能想象出舞台上,灯光打在演员身上的那种震撼效果,因为文字本身就充满了舞台的动感和张力。那些复杂的家族关系和神谕的暗示,被梳理得井井有条,即使是第一次接触这部作品的读者,也能迅速抓住故事的脉络。这种清晰度,在保持了悲剧厚重感的同时,极大地降低了理解门槛,使得这部经典真正地走近了更广大的当代读者群体,而不是仅仅被束之高阁。

评分

这次的阅读体验,简直是一次精神上的“洗礼”。我以前总觉得古希腊悲剧在某种程度上是遥远的、属于另一个世界的伦理困境,与现代生活关联不大。但这个译本,特别是它对人物内心挣扎的细腻刻画,彻底打破了这种隔阂。译者似乎拥有穿透时空的魔力,让那些关于服从与反抗、个人意志与城邦律法的辩论,瞬间变成了我们当下社会中正在发生的争吵。角色的“人性”被放大到了极致,他们不再是符号化的悲剧人物,而是有血有肉、充满矛盾的个体。尤其是一些描述痛苦和绝望的段落,其语言的穿透力令人心悸,仿佛文字本身就带着一种物理上的重量压在胸口。这无疑是一次成功的文学再创作,它成功地证明了伟大的艺术作品可以跨越时间,持续地对人类的境遇发出强有力的诘问。

评分

作为一名对古典文学抱有深厚敬意的读者,我必须承认,这次的翻译版本令人耳目一新,它成功地让一个流传了数千年的故事焕发出了惊人的生命力。这不仅仅是一次简单的语言转换,更像是一次深刻的文化解读与重塑。译者似乎非常精通当代戏剧的表达方式,使得人物的动机和情感张力都得到了极大的增强。比如,那些关于荣誉与责任的台词,在新的语境下被赋予了更尖锐的批判性视角,让我不禁反思我们自身社会结构中的权力运作。我特别注意到,译者在处理那些充满宿命论色彩的预言时,并没有采取敷衍了事的态度,而是用极其精妙的措辞,让那种“知晓却无力回天”的绝望感,像冰冷的潮水一样慢慢淹没读者。阅读过程中,我常常需要停下来,回味那些充满哲理的对白,那种感觉就像是与一位古老而智慧的灵魂进行了直接而坦诚的对话。

评分

这本戏剧的译本实在太棒了,让我对古希腊悲剧的理解提升到了一个新的层次。我过去读过一些老旧的翻译,那些文字总是带着一股历史的尘埃味,晦涩难懂,总感觉隔着一层厚厚的玻璃在看剧。但这次完全不同,译者显然花了大功夫去捕捉原作的精神内核,同时又用现代人能理解、能共鸣的语言重新构建了场景和对话。尤其是那些激烈的冲突场面,读起来简直让人屏息凝神,仿佛能听到角色声嘶力竭的呐喊和命运沉重的脚步声。剧本的节奏感把握得极佳,从开篇的铺陈到高潮的爆发,再到最后的收束,一气呵成,让人完全沉浸在忒拜城那无可逃避的悲剧中。我尤其欣赏译者在处理诗歌韵律时的选择,它既保留了古典文学的庄重感,又避免了当代读者阅读时的生涩感,成功地在“忠实”与“可读性”之间找到了一个完美的平衡点。每次合上书页,那种关于法律、道德与个人良知之间永恒拉锯的思考都会在脑海中久久回荡。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有