Sophocles' Theban Plays- Oedipus the King, Oedipus at Colonus, and Antigone-lie at the core of the Western literary canon. They are extensively translated, universally taught, and frequently performed. Chronicling the downfall of Oedipus, the legendary king of Thebes, and his descendants, the Theban Plays are as relevant to present-day thought about love, duty, patriotism, family, and war as when they were written 2,500 years ago. Recent translations of the plays, while linguistically correct, often fail to capture the beauty of Sophocles' original words. In combining the skills of a distinguished poet, Ruth Fainlight, and an eminent classical scholar, Robert J. Littman, this new edition of the Theban Plays is both a major work of poetry and a faithful translation of the original works. Thoughtful introductions, extensive notes, and glossaries frame each of the plays within their historical contexts and illuminate important themes, mythological roots, and previous interpretations. This elegant and uncommonly readable translation will make these seminal Greek tragedies accessible to a new generation of readers.
以前一直对古希腊悲剧,索福克勒斯的《俄狄浦斯王》有一些浅显的了解,到最近我翻阅罗念生先生的译本时才真正感受到这部古希腊悲剧的魅力所在,这不是复习时候看看介绍就能领略到的。 作为科任托斯的王子,俄狄浦斯可以说是从小就享受着高人一等的尊贵,处处受人尊...
评分首先,對於“悲劇”的定義,不是在通常漢語語境中的“苦情戲”,而是指“通過莊嚴肅穆的輪專場展開劇情”的敘事藝術(詳見劉小楓《哲人王俄狄浦斯》),與戲劇戲謔狂歡的敘事方式相對,因此劉小楓認為定名為“肅劇”更恰當。劉小楓先生這是從悲劇的的表演形式來講,而從悲...
评分 评分首先,對於“悲劇”的定義,不是在通常漢語語境中的“苦情戲”,而是指“通過莊嚴肅穆的輪專場展開劇情”的敘事藝術(詳見劉小楓《哲人王俄狄浦斯》),與戲劇戲謔狂歡的敘事方式相對,因此劉小楓認為定名為“肅劇”更恰當。劉小楓先生這是從悲劇的的表演形式來講,而從悲...
评分一位素未蒙面的朋友昨晚来和我讨论《俄狄浦斯王的》的相关问题,她很客气地说是“请教”,但我也绝谈不上是“指导”,不过是互相的交流罢了。 这位朋友主要提到两个观点“无知即有罪”和“恶性中的无辜”,以及对于俄狄浦斯王最终刺瞎双眼之后的那部分故事的讨论...
好烂的翻译。。。
评分好烂的翻译。。。
评分好烂的翻译。。。
评分好烂的翻译。。。
评分好烂的翻译。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有