Authoring a film adaptation of a literary source not only requires a media conversion but also a transformation as a result of the differing dramatic demands of cinema. The most critical central step in this transformation of a literary source to the screen is the writing of the screenplay. The screenplay usually serves: to recruit producers, director, and actors; to attract capital investment; and, to give focus to the conception and production of the film project. Often undergoing multiple revisions prior to production, the screenplay represents the crucial decisions of writer and director that will determine how and to what end the film will imitate or depart from its original source. "Authorship in Film Adaptation" is an accessible, provocative text that opens up new areas of discussion on the central process of adaptation surrounding the screenplay and screenwriter-director collaboration. In contrast to narrow binary comparisons of literary source text and film, the twelve essays in this collection also give attention to the underappreciated role of the screenplay and film pre-production that can signal the primary intention for a film. Divided into four parts, this collection looks first at the role of Hollywood's activist producers and major auteurs such as Hitchcock and Kubrick as they worked with screenwriters to formulate their audio-visual goals. The second part offers case studies of "Devil in a Blue Dress" and "The Sweet Hereafter", for which the directors wrote their own adapted screenplays. Considering the variety of writer-director working relationships that are possible, Part III focuses on adaptations that alter genre, time, and place, and Part IV investigates adaptations that alter stories of romance, sexuality, and ethnicity.
评分
评分
评分
评分
这部书的装帧设计就足够吸引人,封面选用了一种复古的电影胶片质感,搭配着沉静的蓝色调,仿佛预示着书中将要探讨的那些在光影交织中诞生又被重塑的故事。拿到手上,沉甸甸的分量感,厚实的纸张,以及清晰的排版,都给人一种精心制作的期待。我尤其好奇的是,“Authorship in Film Adaptation”这个标题本身所蕴含的多重意义。改编,本身就是一个充满博弈的过程,原著作者的灵魂是否会被忠实地继承?导演作为电影的“作者”,又会在这个过程中注入多少自己的理解和创造?这种作者身份的流动与碰撞,究竟是如何在屏幕上体现出来的?书中是否会深入剖析某些经典改编案例,比如从文学巨著到影像史诗的转变,或是从不为人知的短篇故事到轰动一时的电影?我期待着书中能提供一些理论框架,帮助我理解这种跨媒介的创作逻辑,以及在改编过程中,原著精神和电影语言之间的张力与平衡。毕竟,一部好的改编电影,不仅仅是文字的复述,更是一种全新的艺术再创造,而这种再创造的主导者,究竟是谁?作者身份的界定,在这个过程中又会发生怎样的变化?这些都是我迫切想在书中找到答案的。
评分当我无意中瞥见《Authorship in Film Adaptation》这本书时,我的好奇心瞬间被点燃了。改编,本身就是一个充满戏剧性的过程,而“作者”身份的探讨,更是为这个过程增添了几分神秘色彩。我非常想知道,这本书是否会从一个全新的视角,来审视电影改编中“作者”的概念。是原著作家,他的思想和文字是改编的根基;还是导演,他用影像语言重新解读和诠释了这个故事。或者,我们是否需要一个更广阔的视角,来理解“作者”的多元性?书中是否会涉及一些具体的电影改编案例,比如那些被誉为经典的改编作品,它们是如何在尊重原著的基础上,又注入了导演的独特风格和时代精神的?我希望这本书能够为我提供一些理论上的框架,让我能够更清晰地理解,在一部优秀的改编电影背后,究竟是谁在主导着艺术的走向,又是哪些“作者”的力量,让文字得以在光影中重获新生。
评分我一直在寻找一本能够深入剖析电影改编中“作者”身份的著作,而《Authorship in Film Adaptation》这个书名,立刻抓住了我的眼球。我很好奇,书中是否会从电影史的角度出发,梳理不同时期、不同流派的电影改编理念,以及在这些理念之下,“作者”的概念是如何演变的?例如,早期电影对文学作品的改编,更多的是一种文学的视觉化呈现,而到了新浪潮时期,导演作为作者的地位才日益凸显,他们会对原著进行颠覆性的解读。书中是否会探讨这种“作者电影”的概念在改编领域是如何应用的?以及,在改编过程中,编剧、导演、甚至演员,他们各自扮演的角色,以及他们与原著作者之间的复杂关系,又该如何界定“作者”的贡献?我尤其期待书中能够给出一些具体的电影案例分析,比如那些被奉为经典的改编作品,它们是如何在保持原著精髓的同时,又展现出电影独特的艺术魅力的。反之,那些改编失败的作品,其原因是否也与“作者”身份的模糊或冲突有关?这本书,我希望能找到对这些问题的深入洞见。
评分《Authorship in Film Adaptation》这个书名,让我眼前一亮。作为一名电影爱好者,我常常在欣赏一部改编电影后,忍不住将其与原著进行比较,而在这个过程中,“作者”的概念总是挥之不去。是原著作者赋予了故事灵魂,还是电影导演以其独特的视角和镜头语言,赋予了故事新的生命?书中是否会深入剖析这种“作者”身份的界定问题?我期待着书中能够提供一些深入的理论分析,帮助我理解在改编过程中,原著作者、编剧、导演,甚至制片人,他们各自在创作中扮演的角色,以及他们之间复杂的合作与权力关系。此外,我尤其想知道,书中是否会讨论那些对原著进行大胆创新,甚至颠覆性改编的案例。这些改编,在保留了原著核心精神的同时,又展现了电影作为独立艺术形式的强大生命力,而这种生命力,究竟源于何处?是导演个人的艺术追求,还是某种新的电影叙事范式的出现?这本书,我希望能找到对这些问题的深刻解答。
评分当我在书架上看到《Authorship in Film Adaptation》时,我立刻被它的主题吸引了。我一直对电影改编这个话题很感兴趣,尤其是那些经典文学作品被搬上银幕后,所带来的视觉冲击和情感共鸣。但是,我常常会思考,在改编的过程中,谁才是真正意义上的“作者”?是原著的作家,还是将文字转化为影像的导演?亦或是那些为电影量身打造剧本的编剧?书中是否会探讨这种多重“作者”身份的交织与博弈?我希望这本书能够提供一些理论上的支撑,帮助我理解这种跨媒介的创作过程。例如,在改编时,导演是如何在忠实原著和发挥自身创意之间找到平衡的?他/她如何在保持原著精神的同时,又用电影语言讲述自己的故事?另外,我很好奇书中是否会分析一些不同寻常的改编案例,比如那些看似不可能改编成电影的文学作品,是如何被成功转化的,而在这个过程中,又是哪些“作者”的力量起到了关键作用?这本书,在我看来,不仅仅是对电影改编的探讨,更是对艺术创作中“作者”身份的深刻追问。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有