Authorship in Film Adaptation

Authorship in Film Adaptation pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Boozer, Jack 编
出品人:
页数:384
译者:
出版时间:2008-7
价格:$ 73.45
装帧:
isbn号码:9780292702851
丛书系列:
图书标签:
  • 电影改编
  • 作者性
  • 叙事学
  • 电影理论
  • 文学改编
  • 文化研究
  • 媒介研究
  • 改编研究
  • 电影研究
  • 文本分析
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Authoring a film adaptation of a literary source not only requires a media conversion but also a transformation as a result of the differing dramatic demands of cinema. The most critical central step in this transformation of a literary source to the screen is the writing of the screenplay. The screenplay usually serves: to recruit producers, director, and actors; to attract capital investment; and, to give focus to the conception and production of the film project. Often undergoing multiple revisions prior to production, the screenplay represents the crucial decisions of writer and director that will determine how and to what end the film will imitate or depart from its original source. "Authorship in Film Adaptation" is an accessible, provocative text that opens up new areas of discussion on the central process of adaptation surrounding the screenplay and screenwriter-director collaboration. In contrast to narrow binary comparisons of literary source text and film, the twelve essays in this collection also give attention to the underappreciated role of the screenplay and film pre-production that can signal the primary intention for a film. Divided into four parts, this collection looks first at the role of Hollywood's activist producers and major auteurs such as Hitchcock and Kubrick as they worked with screenwriters to formulate their audio-visual goals. The second part offers case studies of "Devil in a Blue Dress" and "The Sweet Hereafter", for which the directors wrote their own adapted screenplays. Considering the variety of writer-director working relationships that are possible, Part III focuses on adaptations that alter genre, time, and place, and Part IV investigates adaptations that alter stories of romance, sexuality, and ethnicity.

《银幕叙事与文学灵魂的碰撞》 这是一本深入探讨电影改编艺术与文学原著之间复杂关系的著作。本书并非对某一特定改编作品的逐一点评,而是着眼于电影改编这一过程本身,以及它如何影响、重塑甚至颠覆文学作品的叙事灵魂。我们并非讨论“这本书说了什么”,而是聚焦于“改编如何发生,又为何如此”。 电影改编,作为一种跨媒介的艺术转化,其核心挑战在于如何将文字的内在体验转化为视听语言的直观呈现。本书将从多个维度剖析这一转化过程中的关键要素。首先,我们会审视叙事结构的差异。文学作品往往拥有充裕的空间来铺陈人物的内心世界、细腻的情感纠葛以及复杂的社会背景。而电影,受限于时长和媒介特性,必须在有限的时间内抓住故事的精髓。这意味着改编者需要在保留原著精神的同时,对情节进行取舍、重组,甚至创新,以适应电影叙事的节奏和张力。本书将深入探讨这种结构上的调整如何影响故事的叙事逻辑和观众的接受体验。 其次,我们关注人物塑造的策略。文学作品通过细腻的心理描写、对话以及人物的行动来刻画性格,让读者得以窥探角色的灵魂深处。电影改编则需要依靠演员的表演、摄影的镜头语言、配乐的烘托以及剪辑的节奏来传递人物的特质。书中将分析,在将纸面上的角色转化为银幕上的形象时,哪些元素得以保留,哪些元素需要被重新诠释,以及这些改变又如何影响我们对人物的理解。我们会探讨,当文学中含蓄的心理活动需要通过具象化的视觉和听觉元素来表达时,改编者所面临的困境与创造性的解决方案。 再者,本书将深入研究电影改编在主题表达上的继承与演变。文学作品中蕴含的深刻哲思、社会批判或情感主张,在被搬上银幕时,会受到电影媒介本身以及时代背景的影响。改编者可能选择强化原著的某些主题,也可能在新的语境下赋予作品新的意义。我们将考察,在电影化的过程中,原著的象征意义、隐喻以及潜在的批判声音是如何被翻译、被放大,或是被淡化的。这不仅是对原著理解的检验,也是对电影作为一种艺术媒介表达能力的探索。 本书还将探讨电影改编中“忠实度”的悖论。许多人认为,优秀的改编就意味着对原著的“忠实”。然而,“忠实”究竟意味着什么?是对情节的逐字逐句还原,还是对原著精神内核的把握?我们将分析,在改编过程中,技术上的限制、艺术上的取舍以及创作团队的个人解读,如何共同构建起对原著的不同“忠实”标准。通过对这一概念的深入探讨,本书旨在揭示电影改编并非简单的复制,而是一种再创造,是作者在理解和消化文学作品后,用电影语言对其进行的二次阐释。 此外,我们也将审视电影改编对观众体验的影响。对于熟悉原著的读者而言,电影改编提供了一种新的视角来重温故事,同时也会带来惊喜与失落。对于初次接触作品的观众而言,电影则成为他们了解文学世界的窗口。本书将分析,电影改编如何影响观众对故事的认知、情感的投入以及对原著的评价。我们还会讨论,在改编过程中,如何平衡对原著爱好者的尊重与吸引新观众之间的关系。 本书并非收录了大量电影改编的案例分析,而是着重于提炼出电影改编这一艺术实践背后共通的原理、挑战与可能性。我们相信,理解了电影改编的运作机制,也就更能理解文学与电影这两种艺术形式的内在联系与各自的独特魅力。这是一次对跨媒介叙事艺术的深度考察,旨在揭示银幕上的每一次改编,都是一场文学灵魂与电影语言之间精彩而复杂的对话。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这部书的装帧设计就足够吸引人,封面选用了一种复古的电影胶片质感,搭配着沉静的蓝色调,仿佛预示着书中将要探讨的那些在光影交织中诞生又被重塑的故事。拿到手上,沉甸甸的分量感,厚实的纸张,以及清晰的排版,都给人一种精心制作的期待。我尤其好奇的是,“Authorship in Film Adaptation”这个标题本身所蕴含的多重意义。改编,本身就是一个充满博弈的过程,原著作者的灵魂是否会被忠实地继承?导演作为电影的“作者”,又会在这个过程中注入多少自己的理解和创造?这种作者身份的流动与碰撞,究竟是如何在屏幕上体现出来的?书中是否会深入剖析某些经典改编案例,比如从文学巨著到影像史诗的转变,或是从不为人知的短篇故事到轰动一时的电影?我期待着书中能提供一些理论框架,帮助我理解这种跨媒介的创作逻辑,以及在改编过程中,原著精神和电影语言之间的张力与平衡。毕竟,一部好的改编电影,不仅仅是文字的复述,更是一种全新的艺术再创造,而这种再创造的主导者,究竟是谁?作者身份的界定,在这个过程中又会发生怎样的变化?这些都是我迫切想在书中找到答案的。

评分

当我无意中瞥见《Authorship in Film Adaptation》这本书时,我的好奇心瞬间被点燃了。改编,本身就是一个充满戏剧性的过程,而“作者”身份的探讨,更是为这个过程增添了几分神秘色彩。我非常想知道,这本书是否会从一个全新的视角,来审视电影改编中“作者”的概念。是原著作家,他的思想和文字是改编的根基;还是导演,他用影像语言重新解读和诠释了这个故事。或者,我们是否需要一个更广阔的视角,来理解“作者”的多元性?书中是否会涉及一些具体的电影改编案例,比如那些被誉为经典的改编作品,它们是如何在尊重原著的基础上,又注入了导演的独特风格和时代精神的?我希望这本书能够为我提供一些理论上的框架,让我能够更清晰地理解,在一部优秀的改编电影背后,究竟是谁在主导着艺术的走向,又是哪些“作者”的力量,让文字得以在光影中重获新生。

评分

我一直在寻找一本能够深入剖析电影改编中“作者”身份的著作,而《Authorship in Film Adaptation》这个书名,立刻抓住了我的眼球。我很好奇,书中是否会从电影史的角度出发,梳理不同时期、不同流派的电影改编理念,以及在这些理念之下,“作者”的概念是如何演变的?例如,早期电影对文学作品的改编,更多的是一种文学的视觉化呈现,而到了新浪潮时期,导演作为作者的地位才日益凸显,他们会对原著进行颠覆性的解读。书中是否会探讨这种“作者电影”的概念在改编领域是如何应用的?以及,在改编过程中,编剧、导演、甚至演员,他们各自扮演的角色,以及他们与原著作者之间的复杂关系,又该如何界定“作者”的贡献?我尤其期待书中能够给出一些具体的电影案例分析,比如那些被奉为经典的改编作品,它们是如何在保持原著精髓的同时,又展现出电影独特的艺术魅力的。反之,那些改编失败的作品,其原因是否也与“作者”身份的模糊或冲突有关?这本书,我希望能找到对这些问题的深入洞见。

评分

《Authorship in Film Adaptation》这个书名,让我眼前一亮。作为一名电影爱好者,我常常在欣赏一部改编电影后,忍不住将其与原著进行比较,而在这个过程中,“作者”的概念总是挥之不去。是原著作者赋予了故事灵魂,还是电影导演以其独特的视角和镜头语言,赋予了故事新的生命?书中是否会深入剖析这种“作者”身份的界定问题?我期待着书中能够提供一些深入的理论分析,帮助我理解在改编过程中,原著作者、编剧、导演,甚至制片人,他们各自在创作中扮演的角色,以及他们之间复杂的合作与权力关系。此外,我尤其想知道,书中是否会讨论那些对原著进行大胆创新,甚至颠覆性改编的案例。这些改编,在保留了原著核心精神的同时,又展现了电影作为独立艺术形式的强大生命力,而这种生命力,究竟源于何处?是导演个人的艺术追求,还是某种新的电影叙事范式的出现?这本书,我希望能找到对这些问题的深刻解答。

评分

当我在书架上看到《Authorship in Film Adaptation》时,我立刻被它的主题吸引了。我一直对电影改编这个话题很感兴趣,尤其是那些经典文学作品被搬上银幕后,所带来的视觉冲击和情感共鸣。但是,我常常会思考,在改编的过程中,谁才是真正意义上的“作者”?是原著的作家,还是将文字转化为影像的导演?亦或是那些为电影量身打造剧本的编剧?书中是否会探讨这种多重“作者”身份的交织与博弈?我希望这本书能够提供一些理论上的支撑,帮助我理解这种跨媒介的创作过程。例如,在改编时,导演是如何在忠实原著和发挥自身创意之间找到平衡的?他/她如何在保持原著精神的同时,又用电影语言讲述自己的故事?另外,我很好奇书中是否会分析一些不同寻常的改编案例,比如那些看似不可能改编成电影的文学作品,是如何被成功转化的,而在这个过程中,又是哪些“作者”的力量起到了关键作用?这本书,在我看来,不仅仅是对电影改编的探讨,更是对艺术创作中“作者”身份的深刻追问。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有