When asked whether poets improve with age Ruth Stone, 89, replied: "There's no question. If your brain goes on and on, as it should under normal conditions, there's more in it and your writing will get more profound." Year after year, Ruth Stone's poems turn ever more penetrating. Fresh from her National Book Award, this prophetic new book is filled with winter, fractals, and passionate aging: From "What is a Poem?" "Having come this far
with a handful of alphabet,
I am forced,
with these few blocks,
to invent the universe." Science, politics, art, and fellow small-town citizens all play pivotal roles in her poems. From the cilia in the ear of an owl to cheap paint peeling off the walls, Ruth Stone presents a world dissected and revealed: From "The Driveway" "Asphalt is a kind of urban lava flow
that creeps from plot to plot along a street;
affluent, weedless, slow, and cancerous;
pressure from the magma populace
for easy maintenance; neat status-symbolic,
easy to wash with the garden hose." "Her poems startle us over and over," Galway Kinnell said when presenting Stone the Wallace Stevens Award, "with their shapeliness, their humor, their youthfulness, their wild aptness . . . the moral gulps they prompt, their fierce exactness of language and memory." Ruth Stone is the author of nine books of poetry. She is the recipient of the National Book Award, the National Book Critics Circle Award, a Whiting Award (with which she bought plumbing for her house) and two Guggenheim Fellowships (one of which roofed her house). After her husband committed suicide, she was forced to raise three daughters alone. For twenty years she taught creative writing at many universities, finally settling at Binghamton University. Today, Ruth Stone lives in Vermont.
评分
评分
评分
评分
这本厚重的历史著作,聚焦于二十世纪初欧洲知识分子圈内那场关于“真理”与“信仰”的激烈论战。作者以极其扎实的考据功底,爬梳了大量尘封的档案和私人信件,将那个时代思想的脉络梳理得井井有条。它没有采取宏大叙事的视角,而是巧妙地通过几位核心人物的命运起伏,来折射出整个时代的精神困境。我尤其欣赏的是它对“中间地带”的描绘,那些徘徊在激进主义与保守主义之间的声音,往往是最容易被后世史学家忽略的,但却是构成真实历史肌理的关键。书中对“启蒙理性”在面对非理性思潮冲击时的挣扎,分析得入木三分,让人不得不深思,我们今日引以为傲的逻辑体系,其根基究竟有多么稳固。阅读过程中,我数次停下来,反复咀嚼那些关于道德相对论的段落,作者的文笔沉稳有力,如同一个经验丰富的向导,引导读者穿行在复杂幽暗的观念迷宫中,最终抵达一个略带悲观但又极其清醒的认知彼岸。这本书并非轻松的读物,它需要耐心,但回报给你的,是对人类心智活动深刻的洞察。
评分简直是一场关于城市生态的微观实验报告!作者以一个博物学家的细致和小说家的想象力,将镜头对准了我们习以为常却又从未真正观察过的城市缝隙生态——那些隐藏在人行道砖下、建筑废墟中,以及电缆管道里的生命体。他追踪了某种特定地衣的生长周期如何受汽车尾气浓度的影响,记录了一窝燕子如何适应了高架桥下的噪音环境进行筑巢,甚至深入探讨了流浪猫种群的遗传变异与城市废弃物的关系。这本书的结构非常跳跃,时而是严谨的科学观察笔记,时而又变成了一种近乎诗意的独白,充满了对生命顽强韧性的赞叹。我被书中描述的“抵抗性美学”深深吸引,即那些在极端压力下依然保持生命形态的微妙之美。读完之后,我再走在街上,看世界的眼光完全不同了,那些曾经被视为“杂草”或“污垢”的地方,忽然间都充满了复杂的故事和未被驯服的生命力。这本书的配图也极其精美,那些用高倍显微镜拍摄的组织结构图,本身就是艺术品。
评分我必须说,这是一部极其考验读者的叙事技巧的当代小说。它的叙事碎片化到了令人发指的地步,仿佛作者是将一本已经写完的书,故意撕碎了,然后随机地丢在了桌面上,要求读者自己去拼凑。故事围绕着一个失踪的音乐家展开,但你永远无法获得一个完整的时间线或者一个明确的动机。章节之间的时间跨度可以从五年前跳到五分钟后,视角也时常在第一人称的混乱独白和冷峻的第三人称观察者之间切换,完全没有过渡。然而,正是这种结构上的“暴力”,完美地复刻了主角那种被焦虑和记忆碎片不断撕扯的内在状态。当我终于捕捉到一两个关键情节的线索时,那种如释重负的满足感,远胜于阅读一部传统线性叙事作品。它迫使你不再是被动的接收者,而是主动的参与者,去填补那些巨大的、故意的留白。对于那些寻求稳定情节的读者,这无疑是场灾难,但对我而言,它提供了一种前所未有的阅读体验,关于“不确定性”的文学呈现。
评分这是一套关于“失语症”的文学字典。作者花费了大量篇幅,探讨了人类语言的边界——那些我们试图表达却最终功亏一篑的情感、那些在文化冲突中被消融掉的微妙概念。它不是一本关于语言学原理的教科书,而是对“词不达意”这种人类普遍困境的深情致敬。书中收录了许多被翻译者认为是“无法直译”的词汇,并辅以作者长篇的、近乎冥想式的解读,例如关于某个波斯语词汇如何同时包含了“怀旧”、“希望”和“缺憾”三种情绪的复杂含义。这种对语言缝隙的关注,使得整本书读起来有一种疏离的美感,仿佛作者正在用一种几乎是透明的文字,描绘那些最浓烈、最难以言喻的内在体验。它鼓励读者去倾听那些没有被说出口的部分,去感受语言背后的空白地带。我发现,读完这本书后,我对自己想要表达的每一个念头都变得更加谨慎和敬畏,因为我开始意识到,我们拥有的词汇,是多么的贫瘠和不足。
评分这份对中世纪晚期炼金术士社会地位的研究,简直是一本揭露“伪科学”与“宫廷政治”交织的精彩案例分析。作者拒绝将这些早期的化学探索者简单地标签化为骗子,而是细致地分析了他们在当时的知识体系中扮演的角色——既是哲学家,又是工匠,甚至是金融顾问。书中详细描述了如何将“点石成金”的理论,转化为宫廷为了筹集军费而进行的技术试验,以及失败的后果如何直接影响到炼金术士的生死荣辱。特别是对“密教符号”如何被用来包装纯粹的实验数据,以迎合赞助人的神秘主义偏好的分析,令人拍案叫绝。文笔流畅,学术性却毫不打折,引用了大量拉丁文和早期德文的文献进行交叉验证。它成功地将一个看似边缘的学术分支,置于权力、经济和宗教改革的宏大背景下进行审视,让你看到科学萌芽期那充满泥泞和妥协的真实面貌,而不是被浪漫化处理后的“天才”形象。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有