Hungarian-English/English Hungarian Practical Dictionary

Hungarian-English/English Hungarian Practical Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Szabo, Eva
出品人:
页数:694
译者:
出版时间:2005-8
价格:$ 33.84
装帧:
isbn号码:9780781810685
丛书系列:
图书标签:
  • Hungarian
  • English
  • Dictionary
  • Bilingual
  • Practical
  • Language
  • Reference
  • Translation
  • Vocabulary
  • Learning
  • Travel
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The 31,000 entries in this dictionary are packed with expressions, illustrative examples and essential phrases. It is the first dictionary of its kind which is based entirely on present-day English and Hungarian usage. The dictionary gives a wide range of practical, colloquial, business, medical and technical vocabulary words to meet the needs of those travelling or working in the United States and Hungary. A concise introduction to Hungarian grammar is also included alongside a thorough Hungarian pronunciation guide. Special features include appendices of irregular verbs in both English and Hungarian, as well as listings of measurements and numbers for both languages.

好的,这是一份关于一部虚构的、与您提供的书名《匈牙利语-英语/英语-匈牙利语实用词典》内容完全无关的图书简介。 --- 《古代文明的几何学:从金字塔到希腊神庙的数学探秘》 作者: 埃莉诺·凡尔纳 出版社: 晨星学术出版社 定价: 128.00 元 (精装版) / 88.00 元 (平装版) 页数: 580 页 ISBN: 978-1-56789-012-3 --- 内容提要: 一部跨越数千年,探究人类早期文明如何将抽象的数学原理固化为不朽建筑奇迹的里程碑式著作。 在人类文明的黎明,数学并非抽象的符号游戏,而是构建世界、理解宇宙秩序的实用工具。本书深入剖析了从尼罗河谷到爱琴海岛屿的各大古老帝国,揭示了他们如何将几何学、比例与神学、宇宙观无缝结合,塑造了我们今天依然为之惊叹的宏伟建筑。 《古代文明的几何学》不仅是一本关于建筑史的著作,更是一场深入人类理性思维起源的考古之旅。作者埃莉诺·凡尔纳,一位享誉国际的数学史学家兼古典考古学家,通过二十余年的田野考察与档案梳理,首次将古埃及的结构计算、巴比伦的天文测量、米诺斯文明的规划艺术以及古希腊的黄金分割哲学,置于一个统一的叙事框架之下进行比较和解析。 第一部分:尼罗河的尺度:埃及的永恒几何 本部分聚焦于古埃及,探讨了他们如何仅凭肉眼、绳索和基础工具,实现如此惊人的精度。凡尔纳教授详细考证了著名的“绳匠”(Harpedonaptai)的测量技术,并挑战了主流观点,提出吉萨大金字塔的建造精确度远超传统认为的仅依赖于天文观测的结果。 核心章节亮点: “二次方根的影子”: 详细重建了建造者如何利用近似的 $sqrt{2}$ 和 $sqrt{3}$ 比例来确定倾斜面的精确坡度,以及这些比例如何在神庙的轴线布局中反复出现。 卡纳克神庙的数列之谜: 揭示了卡纳克多柱厅的柱子间距和高度关系中隐藏的斐波那契序列的早期变体,探讨了这是否是早期对自然生长模式的数学模仿。 太阳与石块: 对拉美西斯二世纪念碑(如阿布辛贝神庙)的定向误差进行了现代激光扫描分析,并将其与当时的岁差观测数据进行对比,论证了埃及对“永恒时间”的数学表达。 第二部分:两河流域的星辰与方格:巴比伦与苏美尔的代数基础 相较于埃及对宏大体量的执着,美索不达米亚文明的贡献在于其代数思维和网格化规划。本部分将目光转向幼发拉底河与底格里斯河之间,考察了苏美尔城邦的城市规划和巴比伦泥板文献中的空间描述。 作者重点分析了著名的普林普顿 322 (Plimpton 322) 泥板,阐释了其不仅是三元组的列表,更是早期勾股定理应用实例的数据库。书中对比了巴比伦的阶梯金字塔(Ziggurats)与埃及金字塔的几何差异,指出前者更强调基于平面的、易于迭代的算术增长,而非基于三维的精确体积计算。 第三部分:和谐之境:古希腊的理想与比例 本书的下半部分是关于古希腊的哲学与实践的交汇点。凡尔纳认为,古希腊人并非“发明”了几何学,而是首次将其“理想化”并赋予了审美意义。 毕达哥拉斯的宇宙图景: 探讨了毕达哥拉斯学派如何将音乐的和谐音程(比率)直接映射到几何形状上,从而构想出一个由数字统治的宇宙。 帕台农神庙的视觉魔术: 对帕台农神庙的立面进行了精细的几何解构,证明了其对黄金比例 ($Phi$) 的应用并非简单的复制,而是一种动态的、通过视觉修正(如柱身微凸的“视错觉修正”)来实现“完美和谐”的复杂工程。书中首次公开了凡尔纳团队在神庙基座上发现的、标记了特定角度的铅锤残片。 欧几里得的遗产: 总结了欧几里得《几何原本》如何将此前分散的测量技术提升到公理化科学的高度,并探讨了该著作在亚历山大图书馆的早期传播对后续罗马工程学的影响。 跨文化比较:实用性与神圣性 本书最引人入胜之处,在于其细致的跨文化对比。作者通过对比不同文明在处理“圆”与“方”的交汇问题上的差异,揭示了其背后的世界观: 埃及的“天圆地方” 如何通过对特定角和边长关系的执着来体现。 希腊的“完美多面体” 如何通过对理性逻辑的推导来追求至高真理。 《古代文明的几何学》是一部权威性的综合研究,它不仅是对古人智慧的赞美,更是对我们自身理性起源的一次深刻追问。它将带领读者亲身感受,当数学走出书房,真正融入泥土与石块之中时,所能创造出的不朽奇迹。 --- 读者对象: 历史爱好者、建筑学与结构工程专业的学生、数学史研究者、古典考古学从业人员,以及所有对人类早期智慧如何塑造现代世界感到好奇的读者。 --- 《古代文明的几何学》—— 揭示了数字如何搭建起通往永恒的阶梯。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,我对字典这种工具书的期望值通常不高,总觉得它们是枯燥、冰冷的参考资料,但在使用这本《匈牙利语-英语/英语-匈牙利语实用词典》的过程中,我逐渐改变了看法。它带给我的惊喜更多地体现在那些细微之处,那些恰到好处的“文化桥梁”。比如,在查找与“热情好客”(vendégszeretet)相关的词汇时,它没有仅仅给出一个简单的“hospitality”,而是附带解释了匈牙利文化中对家庭做客的重视程度,这对于一个想要深入了解当地风俗的人来说,其价值远远超出了一个词汇本身的意义。我感觉作者团队在编纂过程中,一定是花费了大量时间进行田野调查和实际生活场景模拟。它收录了大量与政治、艺术、以及近期科技发展相关的专业词汇,这让它在时效性上远超那些几年不更新的传统词典。我曾试着拿它去对比另一本更为庞大的词典,发现在处理日常对话中的感叹词、俚语以及一些含糊不清的情绪表达时,这本“实用词典”给出的释义更具人情味和生活气息,仿佛身边有一位耐心的母语导师在耳边低语指导,而不是一个冷冰冰的数据库。

评分

如果让我从一个纯粹的、对效率要求极高的专业翻译的角度来评价这本书,我会说它的索引结构设计是教科书级别的典范。在紧张的截止日期面前,任何多余的步骤都可能导致灾难性的后果。这本词典的条目组织逻辑非常清晰,无论是按字母顺序排列,还是利用其特有的分类系统(如果它有的话,我假设是有的,因为它实在太好用了),都能让我以最快的速度定位目标词汇。我特别喜欢它在名词后面标注的性别或复数形式,以及动词的过去分词等关键语法信息,这些信息被巧妙地整合在词条的旁边,而不是冗长地分散在其他地方,这极大地节省了我的查找时间。通常情况下,使用一本厚重的词典进行快速查阅,常常需要反复翻页确认,但使用这本,我的目光几乎能瞬间锁定我需要的信息,仿佛所有重要的语法标记都自动高亮了出来。它就像是经过了专业优化的高速公路,信息流转顺畅无阻,效率提升是肉眼可见的。

评分

这本《匈牙利语-英语/英语-匈牙利语实用词典》的出现,对于我这样一位长期在东西欧文化交界地带摸索的语言学习者来说,简直是一场及时雨。我记得当时我正在为一次重要的商务会议做准备,需要迅速掌握一些非常地道的行业术语,而我手头的那本老旧的、厚重的词典不仅查询效率低下,更关键的是,它对于现代生活中的新词汇和惯用表达简直是束手无策。当我翻开这本“实用词典”时,立刻被它清晰的排版和极高的检索速度所折服。它不仅仅是将A对应B,B对应A那么简单,它似乎对两种语言的思维习惯有着深刻的理解,很多时候,它提供的翻译并不是最直译的那个词,而是最符合语境、最能让匈牙利人或英国人感到自然的表达方式。我尤其欣赏它在处理动词的复杂变位和名词的格变化时所给出的简洁明了的指引,这极大地降低了我犯下低级语法的风险。它的小开本设计也方便我随时塞进公文包,无论是在去布达佩斯的通勤火车上,还是在伦敦咖啡馆里匆忙准备材料时,它都是我最可靠的语言助手。这本书的“实用”二字绝非浪得虚名,它真正做到了从使用者的角度出发,解决了我们在实际交流中遇到的痛点。

评分

我最近为了准备一场关于欧洲公共政策的学术研讨会,需要大量阅读匈牙利语的官方文件。这些文件往往充斥着高度程式化和法律化的语言,普通会话词典根本无法应对。当我抱着试试看的心态拿出这本《匈牙利语-英语/英语-匈牙利语实用词典》时,它再次展现了其“实用”的深层含义——它不仅仅是为旅行者准备的,它也为专业人士服务。它对那些固定搭配、法律术语、以及官方文件中常用的修饰语给出了非常精准的对等翻译,这确保了我在理解政策文件原意时不会产生任何歧义。更重要的是,在撰写我的摘要回复时,我能够自信地使用那些地道的、符合该语境的专业表达,这极大地提升了我的学术报告的权威性和可信度。这本书的成功之处在于,它找到了一个完美的平衡点:既有日常交流所需的活力和生动性,又具备专业文本所需的严谨和准确性,这在同类工具书中是极为罕见的成就。

评分

作为一名对语言历史和词源学抱有浓厚兴趣的业余爱好者,我对语言工具的深度和准确性有着近乎苛刻的要求。我曾经对许多双语词典的准确性表示怀疑,因为它们常常在一些细微的语境差异上出现偏差,导致翻译结果要么过于书面化,要么干脆南辕北辙。然而,这本词典在处理那些“陷阱词汇”——那些在两种语言中看起来相似但实际意义大相径庭的词(false cognates)时,表现出了令人赞叹的严谨性。它不会简单地罗列意义,而是会用简短的例句清晰地区分开来,避免了学习者在实际运用中产生混淆。例如,对于某些表示“感觉”或“理解”的词语,它提供了多达四五种不同层级的翻译,并标注了适用场合,这使得我能够精确地选择最符合我表达意图的那个词。这种精细化的处理,让我在撰写跨文化交流报告时,极大地增强了语言的精准度和专业度,不再是那种“差不多就行了”的含糊表达,而是真正达到了信达雅的要求。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有