In late December 1994--after having attracted widespread praise as a model of economic reform and becoming a super-magnet for international investors, as well as the United States partner in the newly consummated NAFTA trade agreement--Mexico seemingly overnight plunged into political and economic crisis. The perceived threat to the global economy was to lead the Clinton administration, against strong congressional criticism, to push through an unprecedented $40-billion international rescue package. What went wrong in Mexico? What role was played by flaws in the design of the Mexican reforms, by political as well as economic decision-making in the context of the crises that shook the country, by external market forces, and by sheer bad luck? What lessons can the peso crisis offer to those grappling with newly unfolding crises in other emerging-market economies around the world? The complex anatomy of this 'first economic crisis of the 21st century' is here examined-in sometimes sharply divergent perspectives--by a distinguished international group that includes ex-ministers, financial market participants, leading political scientists and economists, and senior officials from the World Bank, the IMF, and the Inter-American Development Bank. In addition to the editors, the contributors are Robert L. Bartley, Nancy Birdsall, Agustino Carstens, Rudiger Dornbusch, Denise Dresser, Jeffry A. Frieden, Michael Gavin, Francisco Gil-Diaz, David D. Hale, Ricardo Hausmann, Claudio M. Loser, and Peter H. Smith.
评分
评分
评分
评分
这本书的结构极其松散,与其称之为“书”,不如说是一系列高度风格化的散文片段的集合。我不得不承认,一开始我有些迷失,因为我期待的年代纪事感完全没有出现。情节几乎是缺失的,主要依靠氛围和感官体验来推动叙事。作者似乎对时间线的把控持有一种近乎傲慢的疏离态度,时间在你手中如同融化的蜡烛,拉长、扭曲,然后突然凝固在一个具体的、无关紧要的细节上。例如,有一章花了整整二十页来描述一次在瓜达拉哈拉老城区迷路的经历,重点不在于“如何走出迷宫”,而在于迷路过程中遇到的光影变化、鸽子的叫声,以及一种近乎形而上的“被遗忘感”。叙事者的声音尖锐、尖刻,时常带着一种知识分子的优越感,对现代化的侵蚀表现出强烈的反感。这种笔触让部分内容读起来有些沉重,像是在啃一块质地坚硬、风味却极其浓郁的传统奶酪,需要耐心咀嚼。总而言之,这是一部完全建立在审美体验之上的作品,如果你寻求的是清晰的论点或连贯的故事,那你可能需要寻找其他读物。
评分这部作品,初捧卷时,我本以为会是一部关于那个特定年份墨西哥社会、政治风貌的深度剖析,或许聚焦于1994年恰帕斯州的骚乱,或是北美自由贸易协定(NAFTA)生效前后的经济阵痛。然而,深入阅读后,我发现作者的笔触完全游走于另一番天地。它更像是一部极具个人色彩的旅行文学,细腻地描绘了墨西哥城错综复杂的街巷、空气中弥漫着的玉米饼和烟草混合的气味,以及那些在老式咖啡馆里低声交谈的老人们的眼神。文字的节奏舒缓而富有韵律感,仿佛能让人感受到特拉特洛尔科广场上午后的慵懒阳光。叙事中穿插着对墨西哥民间艺术,尤其是对迭戈·里维拉壁画的独到见解,作者似乎并不急于交代宏大的历史背景,而是沉醉于捕捉日常生活中的“墨西哥式”的瞬间,那些转瞬即逝的美丽与忧愁。读到某处,我甚至能想象出作者站在一个喧闹的市场中央,手里拿着一杯冰镇的瓜纳托矿泉水,观察着那些色彩斑斓的纺织品和摊贩们热情的叫卖声。这种以小见大的叙事手法,让读者仿佛成为了一个潜行的观察者,而非被动接受信息的学生。整本书的基调是迷离而略带怀旧的,充满了对一个逝去时代的温柔缅怀,尽管那个时代具体指代什么,作者刻意保持了模糊。
评分从整体阅读体验来看,这本书更像是一次对特定文化氛围的深度浸泡,而非对特定事件的记录或分析。它成功地营造了一种强烈的、近乎催眠的感官环境,让人仿佛置身于一个炎热、喧嚣、同时又充满古老秘密的拉丁美洲都市的午后。然而,书中几乎找不到任何可供锚定的事实性信息——没有具体的日期引用,没有可查证的人物对话,甚至连作者本人的立场也始终处于一种游离状态。这种刻意的“非信息性”使得它在传统的历史或纪实文学范畴内几乎寸步难行。它挑战了我们对“阅读”的期待,要求读者放弃寻找“答案”的习惯,转而拥抱“体验”本身。这本书更适合被放在一个阳光充足的露台上,配着一杯浓烈的龙舌兰酒,在心绪宁静时细细品味那些破碎的美学碎片。它不是一本用来学习的工具书,而是一件用来感受的艺术品,其价值完全取决于读者愿意投入多少主观情感去与其共振。
评分当我合上这本书时,脑海中浮现的画面并非是政治地图或经济图表,而是一场精心编排的、关于“缺席”的戏剧。作者精妙地运用了大量的隐喻,但这些隐喻的指向对象却从未被明确告知。每一次当读者以为即将触及核心主题时,叙述者就会像一个魔术师一样,用一团绚烂的、关于墨西哥自然景观的描写来转移注意力。比如,书中对巴哈半岛沙漠中仙人掌形态的描述,其详尽程度几乎达到了植物学论文的级别,然而,这些仙人掌最终象征着什么?是坚韧不拔,还是孤立无援?作者任由读者自己去猜测,并且似乎乐在其中。这种“故意留白”的处理方式,使得每个章节都像是一个独立的微型世界,拥有自己的逻辑和美学准则,但它们之间却缺乏一条可见的、将它们捆绑在一起的绳索。这本书更像是一个关于如何“观看”和“感受”墨西哥的指南,而不是关于“理解”它的历史。
评分这部作品的语言功力令人叹为观止,但同时也带来了极高的阅读门槛。作者的词汇量庞大且极富创造力,他似乎热衷于挖掘西班牙语中那些已经被日常使用所磨平棱角的古老或罕见的词汇,并将其以一种近乎巴洛克式的繁复结构重新排列组合。句子往往冗长而层层嵌套,充满了复杂的从句和修饰语,仿佛在模仿十七世纪欧洲的古典散文风格,却又巧妙地融入了强烈的拉美式的魔幻现实主义色彩。举例来说,一个简单的“日落”场景,在他的笔下可以被延展成对光线折射角度、尘埃颗粒密度以及由此引发的叙述者内心宇宙塌陷的详尽分析。这种对语言形式的极致追求,无疑会让那些偏爱简洁明了叙事的读者感到疲惫。我个人倒是享受这种挑战,仿佛在解开一个极其复杂但装饰华丽的语言谜题,但我也必须承认,阅读过程中需要频繁地停下来查阅词典,以确保没有错过隐藏在那些华丽辞藻下的真正意图。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有