Outside, the night is cold and wet. Inside, the White family sits and waits. Where is their visitor? There is a knock at the door. A man is standing outside in the dark. Their visitor has arrived. The visitor waits. He has been in India for many years. What has he got? He has brought the hand of a small, dead animal - a monkey's paw. Outside, in the dark, the visitor smiles and waits for the door to open.
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。...
评分威廉.雅各布斯的《猴爪》是一本让人过目难忘的短篇小说,其叙事结构、情节气氛、语言文字都是那么的恰恰好,不能多也不能少。 今天偶然看到一句话,作为这个故事的点评倒是蛮妥帖的——“知道想要什么,一半在于知道得到它之前必须放弃什么。 ” 这个短篇讲的还不是一般的放...
评分这是一部据说很经典的恐怖小说,只是个人感觉并不是很恐怖,可能是因为自己的想象能力不是很丰富吧。总体感觉就是作者想告诉人们天下没有免费的午餐,天上掉馅饼的事往往伴随着的是灾祸。所谓祸兮福所倚福兮祸所伏,大抵如此。
评分This is a very good short story with an amazing plot-line. I have to say it remained me an episode in xxxholic when i was reading it. A very much similar story like the monkey's paw. People might think it is unreal because of the involvement of magic, monk...
我印象最深的是这本书对于“无知”这种力量的颂扬——或者说,是对“知晓过多”的诅咒。在故事的初期,角色们对那个物品的力量一无所知,带着一种天真的好奇心去尝试。而正是这种对未知的好奇,成为了打开潘多拉魔盒的钥匙。随着故事的深入,他们逐渐明白了真相的恐怖轮廓,但此时,想要收回或者阻止已经太迟了。这种“认知滞后”带来的绝望感,是驱动整个故事走向悲剧的核心动力。这本书反复提醒我们,有些界限是神圣不可侵犯的,一旦跨越,即便短暂地得到了所求之物,随之而来的副作用也足以摧毁一切。它并非一部单纯的恐怖故事,更像是一则关于傲慢与贪婪的古老寓言,只是披上了一层现代的、更具说服力的外衣。读完后,你会发现自己对那些“如果当初”的假设充满了恐惧,因为你清楚地知道,在命运的法则面前,任何小小的变动都可能引发无法预料的连锁反应。
评分这本小说的氛围营造简直是一流的,从一开始那种宁静祥和的英式乡村生活描写,到后来那种令人毛骨悚然的诡异感,作者的笔触拿捏得恰到好处。你仿佛能闻到壁炉里燃烧的木头气味,感受到初冬夜晚的寒意。故事的前半部分,那种对日常琐事的细致描摹,为后来的突变做了极好的铺垫,让人在不知不觉中放松了警惕。特别是那三位主要角色之间的互动,刻画得极其真实,他们那种对生活的热爱和对未来美好的憧憬,让读者在心底为他们祈祷,希望一切都能保持原样。当那个神秘的访客带着那个奇异的物件出现时,那种突如其来的不安感迅速蔓延开来,就像是平静湖面投下的一颗石子,涟漪不断扩大,最终将所有的安宁打破。作者对这种心理恐惧的捕捉,并非依赖于夸张的血腥场面,而是通过暗示和环境的变化,让读者自己去脑补最可怕的可能性,这种“留白”的处理,比任何直接的描述都要有效得多。读完后,那种挥之不去的阴影感,久久不能散去,让人不禁反思,我们真正想要的东西,是否真的值得我们去追逐。
评分我必须承认,我对这种探讨人类欲望与后果主题的作品总是抱有极大的兴趣,而这本书在这方面做得极为深刻。它探讨的不是简单的“小心你的愿望会实现”,而是一种更深层次的哲学命题:人类是否有权利去干预既定的命运轨迹?每一次的许愿,都像是在与某种古老而强大的自然法则进行博弈,而博弈的结果,往往是令人心碎的。我想重点提一下作者在叙事节奏上的高明之处。它不是那种线性推进的平铺直叙,而是充满了潜藏的张力。每一次愿望的提出和实现,都伴随着一种清晰的“等价交换”,但这种交换的代价,往往超出了许愿者最初的想象范围。读到某个关键转折点时,我几乎要放下书,因为它带来的冲击感太强了,那是一种夹杂着恐惧、悔恨和无力感的复杂情绪。这本书的真正恐怖之处,不在于外部的怪异力量,而在于当厄运降临时,人们内心深处最原始的、为了自保而产生的绝望反应。它迫使读者去审视自己,在极端的压力下,自己会做出何种选择。
评分这本书的文字功底,简直是教科书级别的典范。那种古典的、略带维多利亚时代气息的用词和句式,构建了一种厚重的历史感和宿命感。很多段落,即便撇开故事情节不谈,光是欣赏作者如何精准地选择每一个形容词和动词,都让人感到愉悦。它不像现代惊悚小说那样追求快速的感官刺激,而是通过缓慢、精密的语言雕琢,一层层地剥开现实的外壳,露出下面潜藏的荒谬与冰冷。尤其是对“失去”和“渴望”的描写,充满了诗意,但这种诗意却是建立在极度的痛苦之上,形成了一种令人着迷的反差。我特别欣赏作者在描绘角色心理变化时所采用的间接手法,比如通过对天气、光线、乃至家具摆设的细微变动来映射人物内心的动摇和崩溃。这种环境与心灵的共振,使得整个故事的立体感大大增强。看完之后,我忍不住会去翻阅那些描绘精妙的句子,细细品味那种古典文学的韵味和其中蕴含的巨大悲剧性。
评分这本书成功地构建了一个密闭的、充满窒息感的戏剧空间。虽然故事发生的场景并不复杂,主要集中在几个有限的房间内,但作者通过对角色之间紧张关系的刻画,将这种有限的空间感转化成了一种心理上的巨大压力。每次角色之间发生争执或讨论那个引发灾难的物品时,那种无声的对峙和彼此间的猜忌,比任何超自然现象都要令人不安。你能够清晰地感受到,随着每一次愿望的实现,他们之间的信任和爱意正在以一种不可逆转的速度消融。这种人际关系的崩塌,才是最让人感到寒冷的。它揭示了一个残酷的事实:当灾难来临时,我们最先牺牲的往往是彼此之间的情感联结。而且,书中对“代价”的描绘也极其巧妙,它往往不是以直接的死亡出现,而是以一种更加阴险、更具折磨性的形式存在,让你明白,有些错误是无法用简单的弥补来挽回的,它将永远成为悬挂在幸存者心头的一根刺。
评分It’s never good to want to change things
评分It’s never good to want to change things
评分算寓言故事吧。词汇简单。
评分气氛渲染和语言节奏感都很优秀!
评分It’s never good to want to change things
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有