罗贝托•波拉尼奥(Roberto Bolaño,1953—2003)出生于智利,父亲是卡车司机和业余拳击手,母亲在学校教授数学和统计学。1968年全家移居墨西哥。1973年波拉尼奥再次回到智利投身社会主义革命却遭到逮捕,差点被杀害。逃回墨西哥后他和好友推动了融合超现实主义、达达主义以及街头剧场的“现实以下主义”(Infrarealism)运动,意图激发拉丁美洲年轻人对生活与文学的热爱。1977年他前往欧洲,最后在西班牙波拉瓦海岸结婚定居。2003年因为肝脏功能损坏,等不到器官移植而在巴塞罗那去世,年仅五十岁。
波拉尼奥四十岁才开始写小说,作品数量却十分惊人,身后留下十部小说、四部短篇小说集以及三部诗集。1998年出版的《荒野侦探》在拉美文坛引起的轰动,不亚于三十年前《百年孤独》出版时的盛况。而其身后出版的《2666》更是引发欧美舆论压倒性好评,均致以杰作、伟大、里程碑、天才等等赞誉。苏珊•桑塔格、约翰•班维尔、科尔姆•托宾、斯蒂芬•金等众多作家对波拉尼奥赞赏有加,更有评论认为此书的出版自此将作者带至塞万提斯,斯特恩,梅尔维尔,普鲁斯特,穆齐尔与品钦的同一队列。
波拉尼奥在文景
《荒野侦探》(Los Detectives Salvajes)
《2666》(2666)
《地球上最后的夜晚》(Last Evenings on Earth)
即将出版
《护身符》(Amuleto)
《美洲纳粹文学》(La literatura nazi en América)
看不懂西语所以翻了翻英文版。基本上所有的dick被隐晦地称为“那家伙”“那东西”,pussy被翻译成“阴部”或者干脆不翻译,以“身体”轻描淡写地带过,fuck被翻译成“操逼”,透露着翻译者浓厚的迂腐的性观念。阴茎就阴茎,哪个字不会写?那家伙 那东西 那活儿 究竟是哪东西 哪...
评分(刊于09年8月9日《上海书评》) 1992年,一位住在西班牙的智利作家得知自己的肝病已经日趋恶化。考虑到所剩时日不多,这位已经四十岁但仍然默默无闻、一直以写诗为主的作家决定开始集中精力写小说,希望出版小说挣的钱能够改善经济拮据的家庭状况,并给孩子留下一笔遗产...
评分斯人已逝,波拉尼奥生前没有看到他的两部作品《荒野侦探》和《2666》在北美引发的阅读热潮,更没有机会对世人的误读作出任何的辩解。据说2003年波拉尼奥因肝病去世之前曾预言“我的名声在死后”,这与其说是一句玩笑,倒不如说是一句愤慨之语更为恰当。他去世的时候不过五十岁...
评分永远年轻,永远荒唐得悲伤 •胡续冬 如果你是一个重口味的读者,选择阅读智利作家罗贝托•波拉尼奥的《荒野侦探》会是一件非常愉快的事情,之所以愉快,倒不仅仅是因为翻开书不到第10页就出现了文学小正太被御姐吧女...
"Los Detectives Salvajes/the Savage Detectives (Spanish Edition)" 这个书名,本身就散发着一种古老而又迷人的气息,仿佛是一张泛黄的旧海报,上面印着一双锐利的眼睛,正审视着一切。我对“野蛮”这个词的解读,更多的是一种不羁和自由,一种挣脱束缚的力量。我设想,这可能是一群游走在法律边缘,却有着自己独特道德准则的人物,他们不拘泥于形式,不畏惧风险,只为追寻真相。或许,他们的“野蛮”并非贬义,而是一种与生俱来的、不屈不挠的生命力,让他们能够穿透迷雾,揭露那些被掩盖的秘密。这本书的书名,让我联想到一些经典的老派侦探小说,那种硬汉风格,那种抽丝剥茧的逻辑推理,但又融入了“野蛮”这个更具冲击力的元素,让我想知道,作者是否在经典侦探小说的框架上,加入了更多意想不到的转折和创新。我希望能在这本书中找到一种别样的阅读体验,一种不同于当代快餐式阅读的深沉和厚重,去感受那些在特定文化背景下孕育出的独特魅力。
评分"Los Detectives Salvajes/the Savage Detectives (Spanish Edition)",这个书名,直接击中了我对于“探案”题材的期待,特别是“野蛮”这个词,给我带来了一种强烈的非传统感。我设想,这可能是一群不按牌理出牌,拥有着超乎寻常的直觉和魄力的侦探,他们不畏强权,敢于挑战规则,甚至可能有点危险。我希望这本书能带我进入一个充满紧张感和未知的世界,在那里,每一个线索都可能隐藏着巨大的危机,而这些“野蛮侦探”就是解开这一切谜团的关键。西班牙语版本的出现,则让我更加兴奋,因为这意味着我可以更直接地感受到作者的文字魅力,去体会那种属于特定文化背景下的故事氛围。我期待着,这本书能够带来一场充满智慧与勇气的冒险,让我跟随这些独特的侦探,一起拨开迷雾,找出隐藏在黑暗中的真相,并从中获得一种深深的满足感。
评分"Los Detectives Salvajes/the Savage Detectives (Spanish Edition)",这个书名,给我一种充满力量和神秘感的联想。我不禁想象,这是一群怎样的侦探?他们的“野蛮”体现在何处?是他们解决案件的方式,还是他们自身的气质?或许,他们并非我们传统意义上穿着笔挺西装、戴着猎鹿帽的侦探,而是更接近于一种原始的、直觉式的探案者,能够捕捉到那些常人无法察觉的线索。我希望这本书能够带我进入一个充满想象力的世界,那里充满了未知与挑战,而这些“野蛮侦探”就是引领我探索这一切的向导。西班牙语的版本,更是让我对其中可能蕴含的文化元素充满了期待,我好奇,拉丁美洲的文化背景会如何影响这些侦探的性格、他们的思考方式,以及他们所面对的案件。我期待着,能够在这本书中,感受到一种不同于以往的侦探故事,一种更加 raw,更加 visceral 的体验,去感受那些隐藏在繁华都市或者偏远角落里,不为人知的真相。
评分这本书的名字,"Los Detectives Salvajes/the Savage Detectives (Spanish Edition)",光是听着就觉得充满了故事感和一种难以捉摸的吸引力。它暗示着一种充满野性、不循规蹈矩的侦探,这让我瞬间联想到那些在都市丛林中穿梭,用非传统的方式解决谜团的角色。我很好奇,这个“野蛮”的标签究竟是指他们的办案手法,还是他们本身的生活方式?是充满血腥暴力的犯罪,还是隐藏在平静表面下的暗流涌动?这本书的西班牙语版本,更是增添了一层原汁原味的魅力,我一直觉得,很多文学作品在翻译过程中,总会流失一些微妙的韵味,而直接阅读原版,更能体会到作者最初想要传达的那种感觉。我希望这本书能带我进入一个充满悬念、节奏紧凑的叙事世界,让我在阅读的过程中,不断猜测、推断,享受那种智力博弈的快感。它会不会是一部深刻的人物写实,去剖析那些看似“野蛮”外表下的复杂人性?抑或是,它会是一场关于正义与邪恶的较量,其中善与恶的界限模糊不清?我期待着,能够被带入一个全新的视角,去审视那些隐藏在日常之下的不寻常。
评分"Los Detectives Salvajes/the Savage Detectives (Spanish Edition)",这个书名,本身就充满了故事的张力。我对于“野蛮”的解读,更倾向于一种不受约束、充满原始力量的特质。这让我好奇,书中的侦探们会是以怎样的方式来解读和践行他们的“侦探”职业?他们是否会打破常规,用一种我们意想不到的手段去揭露真相?我期待的是,这本书能给我带来一种耳目一新的阅读体验,一种不同于刻板印象的侦探故事。西班牙语原版的选择,则让我对接下来的阅读充满了期待,因为我一直认为,语言本身就承载着一种独特的文化和情感,而直接阅读原版,更能体会到作者想要传达的那种细腻的情感和深层含义。我希望这本书能够带我走进一个充满悬念和刺激的世界,让我能够沉浸其中,体验那些曲折离奇的案件,感受那些复杂的人物内心,并在合上书本的最后一刻,依然意犹未尽。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有