The Poetry of Wang Wei

The Poetry of Wang Wei pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Indiana University Press
作者:Wei Wang
出品人:
页数:274
译者:
出版时间:1980-9
价格:0
装帧:Paperback
isbn号码:9780253202529
丛书系列:
图书标签:
  • 博士论文
  • 王维
  • 唐诗
  • 诗歌
  • 中国古典诗歌
  • 文学
  • 艺术
  • 文化
  • 经典
  • 唐代
  • 诗集
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《王维诗歌》 王维,字摩诘,是唐代最杰出的诗人之一,亦是同时代中少有的集诗、书、画、乐于一身的艺术家。他的人生轨迹独特,早年曾积极入世,历仕玄宗、肃宗、代宗三朝,官至尚书右丞,声名显赫。然而,安史之乱的爆发,成为他人生的一大转折点。在战乱中,他一度被叛军俘获,被迫出任伪职,这成为他一生中难以磨灭的污点。乱平之后,他选择了隐居蓝田,修建辋川别业,与山水为伴,潜心佛法,晚年生活呈现出一种近乎完美的隐逸状态。 王维的诗歌创作,深刻地烙印着他丰富的人生经历和精神世界的变迁。他的早期诗作,多展现出一种积极进取的政治抱负和对现实的关怀,笔触或雄浑激昂,或细腻婉约。例如,他早期应试的《九月九日忆山东兄弟》,“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”,一句道尽了游子的思乡之情,已然显露出其触动人心的细腻情感。而《相思》“红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思”,更是以简洁明快的语言,勾勒出一种含蓄而深沉的相思之情,成为千古传诵的佳句。 然而,真正让王维声名远播,并在中国诗歌史上占据重要地位的,是他晚年隐居生活中的创作。这一时期的诗歌,无论在内容、意境还是艺术风格上,都达到了炉火纯青的境地。他将自己对山水的热爱、对自然的体悟、对佛法的理解,以及隐逸生活的宁静与超脱,融于诗中,形成了独具一格的“诗中有画,画中有诗”的艺术境界。 在他的山水田园诗中,我们看到了一个远离尘嚣、与自然融为一体的王维。他笔下的山水,不再是简单的自然景物,而是被赋予了生命和情感的灵动世界。例如,他的《山居秋暝》,“空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流”,寥寥数语,便勾勒出一幅清幽宁静的秋日山居图。那“空山”、“松间”、“石上”都仿佛能触摸得到,而“新雨”、“晚来秋”、“明月”、“清泉”更是将视觉、听觉、触觉巧妙地结合起来,营造出一种沁人心脾的诗意氛围。他的《鹿柴》,“空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上”,更是将“静”之美发挥到极致,通过“人语响”的反衬,愈发显出山林的寂静,而“返景入深林”的意象,则为这静谧的画面增添了一抹生动而温暖的光影。 王维的诗歌,还有一个显著的特点是深受佛教思想的影响。他虽非僧侣,却对佛法有着深刻的理解和信仰。这种信仰体现在他的诗歌中,便是对生命无常的感慨,对世事虚幻的淡然,以及对内心平静的追求。例如,《终南山》中“相看两不厌,只有敬亭山”,看似写景,实则暗含着人与自然、人与自我的一种高度契合的境界,这正是佛法中所追求的“万物皆有灵,与我皆一体”的观念的体现。他又写道:“空门一入深,万事皆如梦”,将佛教的“空”与“梦”的观念融入诗歌,表达了对人生虚幻的深刻体悟。 在艺术手法上,王维的诗歌,特别是他晚期的作品,展现出了极高的造诣。他善于运用白描手法,不事雕琢,却能以最简洁的语言,描绘出最生动的画面。他的意象选择也十分精妙,常常选取富有象征意义的景物,如明月、清泉、松柏、竹林等,来寄托自己的情怀。同时,他注重音乐性,诗歌的节奏、韵律都经过精心打磨,读来朗朗上口,余韵悠长。 王维的诗歌,不仅仅是唐代诗歌的巅峰之一,更是中国文学宝库中的瑰宝。他的作品,以其独特的艺术魅力,跨越了时空的界限,至今仍能引起读者的共鸣。无论是对山水的描绘,还是对人生的感悟,抑或是对佛法的体悟,王维都用他那颗敏感而纯净的心,创作出了无数感人至深的篇章。阅读王维的诗歌,就如同走入一幅幅意境悠远的画卷,感受一段超然物外的生命旅程。他的诗歌,是静谧的,是清澈的,是深邃的,是永恒的,值得我们反复品味,细细感悟。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书里头也有非常多的诗歌翻译。能感觉得到Yu的译文和Barnstone的非常的不一样,各有千秋。

评分

这本书里头也有非常多的诗歌翻译。能感觉得到Yu的译文和Barnstone的非常的不一样,各有千秋。

评分

这本书里头也有非常多的诗歌翻译。能感觉得到Yu的译文和Barnstone的非常的不一样,各有千秋。

评分

这本书里头也有非常多的诗歌翻译。能感觉得到Yu的译文和Barnstone的非常的不一样,各有千秋。

评分

这本书里头也有非常多的诗歌翻译。能感觉得到Yu的译文和Barnstone的非常的不一样,各有千秋。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有