Routledge English Language Introductions cover core areas of language study and are one-stop resources for students. World Englishes: is a comprehensive introduction to the subject
covers the major historical and sociopolitical developments in world Englishes, from the reign of Queen Elizabeth I to the present day
explores current debates in world Englishes from English in postcolonial America and Africa, and Asian Englishes in the Outer Circle, to Creole development in the UK and US, English as a Lingua Franca, and the teaching and testing of World Englishes
draws on a range of real texts, data and examples, including articles from the New York Times, Straits Times and The Economist, emails, texts and transcripts of speech
provides classic readings by some of the key names in the discipline including David Crystal, David Graddol, Ngugi Wa Thiong'o, Alastair Pennycook, and Henry Widdowson. The accompanying website can be found at http://www.routledge.com/textbooks/9780415466127
评分
评分
评分
评分
这本名为《世界英语》的书,简直是为那些对语言的边界和演变充满好奇心的灵魂量身定做的。我是在一次偶然的机会中翻到它的,原本只是想随便看看,没想到一下子就被作者那种近乎人类学家的细致和语言学家特有的严谨给吸引住了。书的开篇并没有直接跳入那些晦涩的学术定义,而是像一位经验丰富的向导,带着我们游览了英语这棵“参天大树”是如何在不同的文化土壤中扎根、开花、结果的。特别是关于“本土化”和“适应性”的论述,真是让我耳目一新。作者没有采用那种传统的,以英美为中心的视角去评判其他变体,而是充满了一种近乎赞美的口吻,去描绘比如新加坡式英语、印度英语那些在特定社群中发挥着强大生命力的表达方式。我尤其喜欢其中对比不同地区在语音、词汇上如何巧妙地融合当地文化元素的部分,那些生动的例子,比如一个词在不同国家被赋予的微妙情感差异,简直就像打开了潘多拉的魔盒,让我对“标准”这个概念产生了深刻的怀疑。这本书的叙事节奏把握得极好,既有宏观的历史脉络梳理,又不乏微观的、基于真实对话场景的案例分析,读起来酣畅淋漓,完全没有一般学术著作的枯燥感。它不仅仅是在描述事实,更是在引领一场关于语言权力与身份认同的深度对话。
评分我必须承认,《世界英语》这本书,是一次对既有认知的一次强力冲击。作者的写作风格,可以说是“犀利而不失温度”。它没有将英语的全球化视为一个单向度的扩张过程,反而着重描绘了其内部的张力与矛盾。最让我着迷的是,书中对“创造性失误”的重新定义。作者认为,许多在传统语法框架下被视为错误的表达,实际上是语言使用者在面对新环境、新需求时,所做出的最有效率、最具创新性的“解决方案”。这一点,对于那些总被教导要“模仿英美发音”的人来说,无疑是一剂强心针。书中关于不同英语变体之间“相互可读性”的探讨,数据详实,逻辑清晰,它没有简单地下结论,而是引导读者自己去权衡不同变体在不同语境下的实用价值。这本书的价值在于,它把英语从一个静止的、需要被完美掌握的对象,转化成了一个动态的、不断被各地社群“重新定义”的活态系统。每一次阅读,都像是在参与一场关于未来语言形态的大讨论,令人激动不已,也让我对自己未来如何使用英语,有了更自信和更自由的选择。
评分坦白说,我本来对这类语言学书籍是抱持着一种敬而远之的态度,总觉得里面充斥着一堆我看不懂的符号和理论框架。但是,《世界英语》这本书彻底颠覆了我的看法。它的文字风格极其平易近人,仿佛是作者在壁炉边与老友分享他最新发现的奇闻异事。最让我印象深刻的是,作者在探讨“全球交际语境”下英语功能转变时,所展现出的那种近乎诗意的洞察力。他没有纠缠于语法规则的僵化,反而着重分析了在跨文化交流中,人们如何为了达成共识而“创造性地”折断或重组那些既有的语言习惯。书中关于“可理解性”与“文化忠实性”之间张力的讨论,简直是教科书级别的精彩。我记得有一章专门讲了非洲某些地区新兴的混合语现象,那里的语言实践,与其说是“错误”,不如说是对现有语言资源的极致“再创造”。作者的笔触是极其温暖的,他把这些看似边缘的语言现象,放置在了全球化的大背景下进行考察,让人看到了一种蓬勃向上的生命力。这本书的结构安排也非常巧妙,每一章似乎都在挑战读者固有的一些假设,但提供给读者的,却是坚实的证据和令人信服的逻辑推导,读完后感觉自己的思维框架都被拓宽了不少。
评分我向来认为,要理解一个地方的文化,最好的途径就是去听他们“真实”的说话方式,而这本书,就是一座能让你聆听全世界“真实”英语的声学博物馆。它不像那种只关注“如何说得更像母语者”的指南书,而是着重探讨了“为什么要用自己的方式说”。这本书的论述角度非常大胆和前卫,尤其是在批判那种由少数国家主导的语言规范时,作者的措辞强硬而有力,却又保持着学者的克制与风度。我特别欣赏它在论述不同“圈层”英语的相互作用时,所采用的动态视角。它不是把不同的英语变体视为孤立的岛屿,而是描绘了一个不断流动、互相影响的复杂生态系统。读到关于技术进步如何加速了这种语言流变的部分时,我简直手舞足蹈,因为它清晰地解释了互联网语境下,新词汇和新表达是如何跨越地理界限实现“病毒式传播”的。这本书的排版和案例选取都非常用心,那些穿插其中的访谈录和语料片段,让理论不再是空中楼阁,而是切实地扎根于人们的日常生活之中。它让我意识到,每一次用自己的口音和词汇说话,都是在为这个世界的语言多样性投出宝贵的一票。
评分这本书带给我的震撼,更多是源于它提供了一种全新的“视角转换”工具。在阅读过程中,我发现自己开始不自觉地用书中的框架去审视周围的一切语言现象——从国际商务会议上的用语习惯,到影视作品中角色的对白设计。作者在探讨“身份认同的建构”时,表现出了极高的敏感度。他深入剖析了英语作为一种全球通用工具时,使用者如何在“功能性需求”和“文化归属感”之间进行微妙的平衡和取舍。有一个章节专门讨论了非母语者在专业领域中,如何通过语言选择来展现专业权威,同时又不失个人特色,这个分析简直是入木三分。这本书的论证过程严密,但绝不艰涩,作者仿佛是一位技艺高超的魔术师,总能在你不经意间,将复杂的社会学、人类学概念,巧妙地融入到语言学分析的纹理之中。我尤其赞赏其对“权力结构”的揭示,它毫不留情地指出了标准语背后隐藏的文化霸权,并为那些处于边缘的语言实践者们发声。阅读体验极其充实,每次合上书本,都会感觉自己对“交流”这件事有了更深一层的理解。
评分Kirkpatrick#大神 !保佑
评分Kirkpatrick#大神 !保佑
评分Kirkpatrick#大神 !保佑
评分想了解世界英语的必读之书,这位作者研究elf世界通用英语领域的专家,还有一位语言学家我非常喜欢,David Crystal. 他本人研究标准英语standard english的历史发展 ,也研究后殖民时代的印度英语indian english,新加坡英语singlish等次生英语(sub-varieties)。
评分想了解世界英语的必读之书,这位作者研究elf世界通用英语领域的专家,还有一位语言学家我非常喜欢,David Crystal. 他本人研究标准英语standard english的历史发展 ,也研究后殖民时代的印度英语indian english,新加坡英语singlish等次生英语(sub-varieties)。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有