Greek and Latin in Scientific Terminology

Greek and Latin in Scientific Terminology pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Literary Licensing, LLC
作者:Oscar Edward Nybakken
出品人:
页数:332
译者:
出版时间:2012-7-18
价格:USD 50.95
装帧:Hardcover
isbn号码:9780813807218
丛书系列:
图书标签:
  • 教材
  • linguistics
  • Greek
  • Latin
  • Scientific Terminology
  • Etymology
  • Medical Terminology
  • Biology
  • Chemistry
  • Physics
  • History of Science
  • Language
  • Vocabulary
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

科学术语中的希腊与拉丁语:词源、演变与现代应用 本书籍并非《Greek and Latin in Scientific Terminology》。本书旨在深入探讨科学、技术和医学领域中术语的构建、历史演变及其在现代知识体系中的实际应用,重点关注非古典语言的源流和影响。 --- 第一部分:语境与基石——科学术语的非古典源流 第一章:词汇构建的多元路径:跨文化视角下的科学命名 本书开篇即挑战了将科学术语的起源完全归于古典语族的传统观念。本章着重分析了在现代科学发展过程中,来自亚洲、阿拉伯世界以及其他非印欧语系文化对专业词汇的实质性贡献。我们将探讨术语是如何在不同文明的知识交汇点上被创造、传播和转化的。 阿拉伯世界的贡献与“中介语”的角色: 详细考察了在欧洲中世纪,阿拉伯语(及其所保留和发展起来的波斯语、梵语词汇)如何充当了古代知识向近代科学过渡的桥梁。例如,代数学(Algebra)、酒精(Alcohol)等词汇的传播路径,以及它们在科学史上的地位。 东亚对现代科学的影响: 探讨了自17世纪以来,随着西方科学传入中国、日本等地,本土语言如何吸收、意译或音译外来概念,形成独特的现代科学词汇体系。重点分析了这些本土化过程中所体现的文化适应性与认知模式的差异。 本土化与意译的哲学: 深入分析了术语在进入新语言体系时,是倾向于保留其原始的“声音结构”(音译),还是选择表达其“核心意义”(意译)。这一过程不仅是语言学上的选择,更是科学观念接受深度的体现。 第二章:技术革命中的新造词:现代科学的创新语言 与古典时代不同,19世纪至21世纪的科学飞速发展催生了大量基于现代语言的复合词、缩略词和首字母缩略词(Acronyms)。本章将聚焦于这些“年轻”术语的诞生机制。 复合词的逻辑结构: 分析了英语、德语、法语等现代语言如何通过快速组合现有词根来描述新发现,如物理学中的“量子力学”(Quantum Mechanics)或地质学中的“板块构造”(Plate Tectonics)。探讨这些复合词内部的语法逻辑如何服务于精确定义。 缩写与首字母缩略词的泛滥与规范化: 考察了计算机科学、生物工程等新兴领域中,缩写(如DNA, LASER, SCUBA)如何成为主流交流方式。分析了过度依赖缩写可能带来的歧义性问题,以及专业领域为保证交流清晰所做的努力。 命名学的挑战: 探讨了专利法、标准组织(如ISO)在为新发明命名时所面临的挑战,以及如何避免术语的商业化或地域化倾向,确保其全球通用性。 --- 第二部分:科学语言的结构与应用 第三章:现代科学语言的语法与修辞:清晰性、简洁性与精确性 科学语言的核心目标是实现无歧义的沟通。本章从语言学的角度审视现代科学文本的结构特点,尤其关注非古典词源的术语如何融入这些结构。 精确性的追求与模糊性的规避: 比较了文学语言与科学语言在词义覆盖范围上的差异。重点分析了如何通过添加限定词、使用定语从句等语法手段,将一个原本具有广泛意义的词语(如“场”、“态”)在特定科学语境下固定其精确含义。 非正式语体与正式语体的平衡: 探讨了在学术论文、技术手册、科普读物中,术语的使用频率、复杂度和修饰语的运用方式有何不同。分析了如何有效地将复杂的专业术语转化为公众可以理解的语言,而不失其科学内核。 数字与符号的语言学地位: 考察了数学符号(如微积分符号、集合论符号)和化学式如何在科学交流中超越自然语言的限制,成为一种普遍的“元语言”。分析了这些符号与自然语言描述之间的相互转换机制。 第四章:新兴学科的术语生态学:生物信息学与材料科学的案例研究 本章通过对两个快速发展的交叉学科进行深度分析,展示术语在动态生长中的复杂性。 生物信息学中的“混合语”: 研究了生物信息学如何融合计算机科学(如算法、模型)和生命科学(如基因、蛋白质)的词汇。分析了这些学科的术语交汇点(如“序列比对”、“数据挖掘”)是如何在实践中协商和确立其意义的。 材料科学中的“结构叙事”: 考察了新材料的命名往往与其合成方法、晶体结构或预期功能紧密相关。分析了术语如何叙述材料的“身份”,例如“自修复聚合物”、“拓扑绝缘体”等,展示了术语的描述性力量。 术语的生命周期管理: 讨论了当科学发现被证伪或理论被修正时,相关术语的命运。术语是直接被淘汰、被重新定义,还是继续在特定历史语境中被保留?这关系到科学史的连贯性。 --- 第三部分:实践与未来 第五章:全球化背景下的术语标准化与翻译挑战 随着科学研究的全球化,术语的跨语言交流变得至关重要。本章探讨了在缺乏共同古典根基的情况下,如何实现全球范围内的术语一致性。 术语库的构建与维护: 介绍了国际标准化组织(ISO)、专业学会以及各国政府在术语标准化方面所做的工作。分析了大型术语数据库(如IATE、术语学中心资料库)的功能与局限。 翻译中的文化偏见与语用学: 探讨了将技术文档从一种语言翻译到另一种语言时,翻译者必须面对的文化和认知障碍。分析了某些科学概念在不同文化中可能引发的不同联想,以及如何通过精妙的语用学处理来规避误解。 人工智能在术语管理中的角色: 展望了机器翻译、自然语言处理(NLP)技术在自动化术语提取、术语一致性检查方面的应用前景,以及它们在处理现代科学语言的复杂性和快速变化性方面的潜力。 第六章:科学教育与术语的代际传承 本书的总结部分关注术语在下一代科学家和公众中的传播和理解。 从知识到技能的传递: 讨论了如何在基础教育阶段有效地教授科学术语,强调理解术语的“用法”和“背景”比单纯记忆其“词源”更为重要。 科普传播中的“术语去魅”: 分析了成功的科普作家如何解构复杂的科学术语,使之融入日常叙事,同时保持科学的严谨性。这包括对术语的“重塑”而非“简化”。 术语的未来形态: 预测了随着新的计算范式(如量子计算、合成生物学)的成熟,科学语言将如何继续演化,以及我们对词汇构建的理解将如何被重塑。 --- 结语: 本书提供了一个非古典中心的视角,审视了支撑现代科学知识大厦的语言结构。它鼓励读者将科学术语视为人类智慧在不同历史时期和文化背景下协商和建构的动态产物,而不仅仅是古典词汇的简单堆砌。通过对多元语源和现代应用机制的深入剖析,我们得以更全面地理解科学交流的复杂性与活力。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

……少数背熟的书之一。用处不大?

评分

……少数背熟的书之一。用处不大?

评分

……少数背熟的书之一。用处不大?

评分

……少数背熟的书之一。用处不大?

评分

……少数背熟的书之一。用处不大?

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有