Depuis son plus jeune âge, Maurice est hanté par des rêves dont il s'explique mal la nature étrange et mélancolique. Puis, comme tous les jeunes gens de la bonne société anglaise, il part faire ses études à Cambridge. C'est là qu'il rencontre Clive, étudiant comme lui, auprès de qui il sent naître de nouveaux sentiments. Tentant d'abord d'ignorer cette passion, le jeune homme va peu à peu entamer un long cheminement, parfois douloureux, vers la liberté et l'affirmation de son identité. Dans ce récit intimiste à l'écriture ciselée, Forster, qui jamais ne consentit à ce que cette œuvre soit publiée de son vivant, livre une magnifique histoire d'amour sur fond de chronique sociale de l'Angleterre puritaine des années 1920.
Edward Morgan Forster est né à Londres en 1879. Il fait ses études dans une public school à Tonbridge, puis à Cambridge, où il se lie d'amitié avec J. M. Keynes et Leonard Woolf (futurs fondateurs du groupe de Bloomsbury). 11 effectue de longs voyages en Grèce et en Italie et publie, en 1904, sa première nouvelle : The Story of a Panic. Entre 1905 et 1910, Forster écrira plusieurs grands romans : Monteriano, Le plus long des voyages, Avec vue sur l'Arno et Howards End. Remarquable styliste, E. M. Forster devient bientôt l'une des personnalités dominantes de la littérature anglaise de la première moitié du siècle, tandis que la publication de Route des Indes, en 1924, l'établit définitivement comme un maître du roman. Pourtant, à partir de 1927, il abandonne la fiction pour se consacrer entièrement à son oeuvre critique. Comblé de distinctions honorifiques, E. M. Forster est mort en 1970. Les remarquables adaptations cinématographiques de ses romans, par David Lean et surtout par James Ivory, ont contribué à renforcer sa notoriété internationale.
看得见风景,找不到房间 纪念英国作家E·M·福斯特逝世四十周年 转自文学报10.03.04 文:余扬 1924年,E·M·福斯特发表了一生的杰作《印度之行》,在此后近五十年的漫长时间里,他再也不曾涉足小说创作。是宿命,还是偶然?福斯特的“沉默”成了一个令人费解的谜,引发人...
评分创作是对自我的一种确认。这话用在爱•摩•福斯特的小说《莫瑞斯》上或许非常合适。作为一名同性恋者,福斯特已经厌倦了仅在男女相爱的范畴里写他的小说,他需要一个刺激,更确切地说是一次袒露,来认证他对于“先天性同性爱”这一概念的理解。 虽然福斯特在小说后记中竭...
评分“倘若有信仰的话,是否应该成为你本人的肉身与灵魂的一部分呢?你得向我证实你是有信仰的。” 我已经放弃了它。既然你我是法外之徒,我们两个人就可以向整个世界挑战。这才是我全部的、仅存的信仰。而你一手毁灭了它,我知道的,你我本应在废墟上相爱。 《莫瑞斯》,一个关于...
评分我很喜欢福斯特的风格,有种非常含蓄,压抑的美感,就算他曾经写过散文分析批评过英国人这种隐忍克制的表达方式,然而他老人家身在此山中,毕竟未能免俗。相比于某些作者洋洋洒洒似乎要从书里溢出的情感,福斯特将他的真心所想用隐喻,用梦境,用象征,用伏笔安排在书的每一处...
评分脱稿于1914年的《莫瑞斯》,被E·M·福斯特私藏了五十多年直到作者本人去世后才得以出版,他不指望依靠这本小说来功成名就,就像一场浪漫的亡命之旅,仅献给艰难与原始的爱。 《莫瑞斯》对于福斯特生前的大部分岁月来说是邪恶的,他竟然耗费一本书的长度去称颂同性之爱,这不该...
À travers ces désirs ardents mais interdits, on y aperçoit non seulement un récit soigné et élégant, mais surtout quelques pensées très avancées du début XXe. Malgré la transition équivoque de Clive, ce roman reste un classique à lire absolument.
评分À travers ces désirs ardents mais interdits, on y aperçoit non seulement un récit soigné et élégant, mais surtout quelques pensées très avancées du début XXe. Malgré la transition équivoque de Clive, ce roman reste un classique à lire absolument.
评分À travers ces désirs ardents mais interdits, on y aperçoit non seulement un récit soigné et élégant, mais surtout quelques pensées très avancées du début XXe. Malgré la transition équivoque de Clive, ce roman reste un classique à lire absolument.
评分À travers ces désirs ardents mais interdits, on y aperçoit non seulement un récit soigné et élégant, mais surtout quelques pensées très avancées du début XXe. Malgré la transition équivoque de Clive, ce roman reste un classique à lire absolument.
评分À travers ces désirs ardents mais interdits, on y aperçoit non seulement un récit soigné et élégant, mais surtout quelques pensées très avancées du début XXe. Malgré la transition équivoque de Clive, ce roman reste un classique à lire absolument.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有