玻璃假麵(42)

玻璃假麵(42) pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:東立
作者:美內鈴惠
出品人:
頁數:0
译者:趙鞦鳳
出版時間:2004-12-31
價格:85元
裝幀:平裝
isbn號碼:9789861158938
叢書系列:
圖書標籤:
  • 漫畫 
  • 美內鈴惠 
  • 日漫 
  • 日本漫畫 
  • 少女漫畫 
  • COMIC 
  • 美內鈴惠 
  • マンガ 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

麻雅和亞弓在激烈的「紅天女」排練結束後,從梅榖迴到瞭東京。而麻雅在得知真澄與紫織訂婚的消息後更是深受打擊。另一方麵,亞弓的排練也日趨白熱化…眾所矚目的第42集終於發行瞭!

具體描述

讀後感

評分

本作在1990年代末暂停连载之后,时隔多年到2000年代才继续更新中文译名也已从“千面女郎”变成了“玻璃假面”,与新版动画同名。两个名字似乎都不错,只是看习惯了“千面女郎”,还是挺留恋旧名字的。令人舒心的新版翻译终于为作品中的人物使用了日本姓名,不再用旧译那蹩脚的...

評分

本作在1990年代末暂停连载之后,时隔多年到2000年代才继续更新中文译名也已从“千面女郎”变成了“玻璃假面”,与新版动画同名。两个名字似乎都不错,只是看习惯了“千面女郎”,还是挺留恋旧名字的。令人舒心的新版翻译终于为作品中的人物使用了日本姓名,不再用旧译那蹩脚的...

評分

本作在1990年代末暂停连载之后,时隔多年到2000年代才继续更新中文译名也已从“千面女郎”变成了“玻璃假面”,与新版动画同名。两个名字似乎都不错,只是看习惯了“千面女郎”,还是挺留恋旧名字的。令人舒心的新版翻译终于为作品中的人物使用了日本姓名,不再用旧译那蹩脚的...

評分

本作在1990年代末暂停连载之后,时隔多年到2000年代才继续更新中文译名也已从“千面女郎”变成了“玻璃假面”,与新版动画同名。两个名字似乎都不错,只是看习惯了“千面女郎”,还是挺留恋旧名字的。令人舒心的新版翻译终于为作品中的人物使用了日本姓名,不再用旧译那蹩脚的...

評分

本作在1990年代末暂停连载之后,时隔多年到2000年代才继续更新中文译名也已从“千面女郎”变成了“玻璃假面”,与新版动画同名。两个名字似乎都不错,只是看习惯了“千面女郎”,还是挺留恋旧名字的。令人舒心的新版翻译终于为作品中的人物使用了日本姓名,不再用旧译那蹩脚的...

用戶評價

评分

看到42捲,突然從港版變成白泉社授權的颱版,人物名字瞬間從中文三個字,變成日式原名,感覺好纍呀,我好像不會再愛瞭!

评分

我要記一下我當年追到這裏。

评分

從這裏開始變成東立新版本瞭

评分

我要記一下我當年追到這裏。

评分

從這裏開始變成東立新版本瞭

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有