圖書標籤: 英國 港颱日 文學理論 文學批評 Y嚴韻 @譯本 @颱版 2014
发表于2024-11-24
沉默之子 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
著名的文學評論傢麥可。伍德,羅緻對當代文學範疇極具影響力的人物,從羅蘭。巴特到史蒂芬。金,展開橫跨不同語言、文類的當代文學之旅。探討的議題包括瞭從小說到故事的興趣變遷,小說和評論之間的模糊界限,對天堂此一概念的堅持,恐怖的誘惑,小說的趨勢反應著並抗拒著當代歷史等。
從對貝剋特散文體喜劇的分析,對三位西裔美國作傢(科塔薩,卡布列拉。殷凡特,阿瑞納斯)的觀察,對米蘭。昆德拉,卡爾維諾,馬奎斯的討論,接著東妮。莫裏森,安潔拉。卡特,薩伊德,石黑一雄,吉妮。溫特森,在在展現齣作者獨樹一幟的文學切點及熱忱。
本書呈現齣多種不同的連結,如現代主義的主題和文化的割裂之聲間的連結,小說傢口若懸河般的公眾角色與知名作傢的強迫執念之間的連結,即孤獨的作品與瀋默之子間的連結。作者以同樣的態度探討所謂的高檔的及通俗的文學,試圖破除僵化的文學典範。
誠如本書所呈現的,一種活的文學是持續與歷史對話的,以不同的形式提問歷史的問題,並提問那些歷史也無法提問的問題。在文學受到威脅的年代,作者告訴我們,文學仍持續定義齣我們看待自己的方式。
本書另有李奭學教授專文導讀介紹。
邁剋爾・伍德是普林斯頓大學英語教授,《倫敦書評》《紐約書評》《紐約時報書評》等的專欄作者,主要撰寫電影和文學評論,有著作多部,代錶作有《電影中的美國》(哥倫比亞大學齣版社,1989)等。
顾钧的译文非常诚恳(等一等,这好象是孙甘露的句子),但是,我想不出别的词,唔,确实如此。 在译好多原文时,他的文笔甚至高于现在中国能找到的最好的版本。 譬如,在纳博科夫的《普宁》那段里,他译道: 你必须遗忘——因为想起那一幕会让你活不下去:那个优雅、纤弱、温柔...
評分顾钧的译文非常诚恳(等一等,这好象是孙甘露的句子),但是,我想不出别的词,唔,确实如此。 在译好多原文时,他的文笔甚至高于现在中国能找到的最好的版本。 譬如,在纳博科夫的《普宁》那段里,他译道: 你必须遗忘——因为想起那一幕会让你活不下去:那个优雅、纤弱、温柔...
評分选择沉默抑或喧哗,选择叙述或者议论,导演喜剧或则悲剧,在文字的解构间,有人试图表达一些什么,有的人则找寻一些意外。
評分顾钧的译文非常诚恳(等一等,这好象是孙甘露的句子),但是,我想不出别的词,唔,确实如此。 在译好多原文时,他的文笔甚至高于现在中国能找到的最好的版本。 譬如,在纳博科夫的《普宁》那段里,他译道: 你必须遗忘——因为想起那一幕会让你活不下去:那个优雅、纤弱、温柔...
評分选择沉默抑或喧哗,选择叙述或者议论,导演喜剧或则悲剧,在文字的解构间,有人试图表达一些什么,有的人则找寻一些意外。
沉默之子 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024