Long out of print in America, Alexandre Dumas’s most daring narrative is now available in this major new translation by Tina A. Kover. Filled with intrigue, romance, and deadly vengeance, Georges is the story of a wealthy mulatto boy who is driven from his island home by racist landowners. Returning to Mauritius as an accomplished young man, Georges pits his strength against a powerful plantation owner, leading a dramatic slave uprising and claiming the heart of a beautiful white woman. Georges stands apart as the only book by Dumas that explores the potent subject of race.
Praise for Georges:
“A rousing and vivid adventure . . . packed with action and atmosphere.”
–The Columbus Dispatch
“A remarkable discovery . . . We are indebted to Werner Sollors and Jamaica Kincaid for providing us with a critical lens for the journey Dumas has created out of his own generous and expansive imagination.”
–Rudolph P. Byrd, Emory University
“As compelling and relevant today as it was back in the 1840s, when it was first published.”
–Adrienne Kennedy, author of Funnyhouse of a Negro
评分
评分
评分
评分
这本书最大的“缺点”,或许也是它最“伟大”的地方:它拒绝提供任何廉价的慰藉或明确的道德判断。读完最后一页,我感到的是一种巨大的、近乎哲学层面的空虚感。作者似乎并不关心“正义”是否得到了伸张,或者“真爱”是否战胜了一切。他所关心的,是如何精准地记录下生活本来的面貌——那种充满了灰色地带、充满了妥协、充满了未竟事业和永远无法弥补的遗憾的状态。结局的处理尤其令人印象深刻,它没有一个高潮,也没有一个明确的落幕,更像是故事本身只是在某一刻被猛地切断了,留下了无数条悬而未决的线索。这迫使读者在合上书本之后,必须自己去完成这个叙事的闭环,去决定那些角色的最终命运,去赋予那些开放式结局以个人的意义。这是一种极度尊重读者的写作方式,它不喂养你,而是要求你参与创造。对于那些期望一个清晰的“总结”或者“救赎”的读者来说,这本书会带来强烈的挫败感,但对于我来说,这种未完成的状态,恰恰体现了生活的本质:它永远在继续,永远充满不确定性,而我们能做的,只是尽力去理解它曾经存在过的样子。
评分这本书的结构之精妙,简直令人拍案叫绝。它不是线性的,更像是一个精心设计的万花筒,叙事视角在不同的时间点和不同的空间中频繁切换,但每一次切换都像是齿轮咬合般精准。我特别留意到作者对于“回忆”这一主题的处理。他没有采用传统的闪回手法,而是通过对某个特定物品的描述,来触发人物对过去事件的碎片化记忆。例如,当一个角色触摸到一把老旧的黄铜钥匙时,我们会被带入到三十年前的另一个场景,那个场景的描写风格、用词甚至句子的长度,都明显地与当前叙事有所区别,形成了一种奇妙的对比。这种结构上的复杂性,无疑增加了阅读的门槛,初读时,我常常需要用纸笔画出人物关系图和时间轴才能跟上思路。但一旦理清了脉络,你会惊叹于作者如何能够在如此复杂的框架下,依然保持情感叙事的连贯性。它挑战了我们对传统故事形态的认知,让我们意识到,生活本身就是由无数相互交织的、非线性的瞬间构成的。这本书与其说是在讲述一个故事,不如说是在解构“时间”本身是如何在我们的意识中流动和重塑的。
评分我必须承认,这本书的阅读体验是极度分裂的。有时候,我感觉自己像是被扔进了一个巨大的、没有地图的图书馆,每一页都是一个全新的、结构复杂的书架。我特别喜欢作者处理“沉默”的方式,他似乎相信,真正重要的信息往往隐藏在那些未说出口的停顿和回避之中。书中两位主要人物之间的对话,常常是那种典型的法式“言语交锋”,表面上礼貌客套,但每一个提问和每一个停顿,都像是在试探对方的底线和秘密。有一次,两个角色为了讨论一笔遗产的分配问题进行了一场长达三页的通信往来,但整篇通信里,他们使用的词汇都是极其中立和去情绪化的,然而,通过分析信纸的折痕深度、墨水的洇散程度以及信封上邮票的粘贴角度,作者巧妙地暗示了他们内心翻江倒海的贪婪和怨恨。这种“冰山理论”式的写作手法,要求读者必须投入极大的心力去解读文本的“潜文本”。我不得不经常停下来,翻看前面的章节,试图将这些零散的线索重新拼凑起来,寻找那些作者故意留下的“语义陷阱”。对于那些习惯了直接叙事、一目了然的读者来说,这本书可能会显得晦涩难懂,甚至有点故弄玄虚。但对我而言,这种智力上的博弈,正是其最大的魅力所在——它把阅读变成了一场侦探游戏,你不是被动接受信息,而是在主动挖掘真相。
评分这本厚厚的精装本摆在书架上,光是看着就有一种沉甸甸的历史感。封面设计得极其简约,那种深沉的墨绿色,仿佛能吸走所有的光线,只留下一丝不被察觉的纹理。我花了整整一个下午才翻完前三分之一,作者的叙事节奏极其缓慢,如同一个年迈的钟表匠,一丝不苟地打磨着每一个时间节点。他对于十九世纪末巴黎社会阶层的描摹,简直达到了偏执的程度。比如,书中有一整章专门用来描述一家贵族宅邸里,从仆人到主人,他们各自在不同时间点上更换的衬衫面料和颜色,以及这些细微差别如何暗示了他们微妙的权力关系和内心的挣扎。我记得有一段描写主角在塞纳河边的一次漫步,那段文字足足写了五页,细致到连河面上漂浮的枯叶的形状、河水反射的黄昏光影的温度,甚至是附近面包房飘来的酵母味是如何与河水的湿冷气息混合在一起,构成了一种令人窒息的感官体验。这不是那种快节奏、情节驱动的小说,它更像是一部用文字精心编织的挂毯,你需要非常专注,甚至需要一点耐心去适应这种近乎于古典的、繁复的写作风格。初读时,我感到有些迷茫,仿佛置身于一个浓雾弥漫的旧城区小巷,找不到明确的方向,但坚持下去后,你会发现,正是这种繁复和缓慢,构建了一个无比真实、细节丰满的旧世界骨架。那种对生活质感的极致捕捉,让人不得不佩服作者深厚的观察力和文字功力,但坦白说,对于追求即时娱乐的读者来说,这绝对是个挑战。
评分老实讲,这本书的“配角”群像塑造得比主角本身还要抢眼。我很少看到一部作品能如此毫不留情地描绘出人性的诸多阴暗面,但同时又给予这些角色一种近乎悲悯的理解。书中的某个小人物——一个在图书馆里负责整理手稿的年迈职员,他的日常工作被细致地记录了近百页。我们看到了他如何精确地分辨不同年代羊皮纸的厚度差异,如何用特制的工具清理霉斑,以及他如何因为一个错误的归档而产生的巨大焦虑。这些看似与主线剧情毫不相关的细节,却深刻地揭示了“秩序”与“混乱”之间永恒的拉锯战,以及一个人在重复性劳动中如何找到或失去自我价值。作者没有给他一个宏大的命运,他只是这个庞大社会机器中一个微不足道的零件,但正是通过这个零件的视角,我们看到了整个社会的运行逻辑和它对个体的碾压。这种对“边缘人物”的深切关注和细致入微的笔触,让我对社会结构有了更深层次的思考。它不是在指责,而是在陈列事实,用近乎冷峻的客观,展现了在宏大叙事之下,无数个微小、却同样真实的生命轨迹。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有