朗文當代高級辭典 (英英‧英漢雙解) 第四版

朗文當代高級辭典 (英英‧英漢雙解) 第四版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Longman Hong Kong Education
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:0
装帧:硬皮精裝標準版, 195 x 130 mm
isbn号码:9789620058417
丛书系列:
图书标签:
  • 工具书
  • (港台版)
  • 外语学习
  • (English)
  • 朗文
  • 當代
  • 高級
  • 辭典
  • 英英
  • 英漢
  • 雙解
  • 第四版
  • 辭典
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

•207,000 words, phrases and meanings

•155,000 natural examples

•4,000 new words and phrases

•More than 7,000 synonyms, opposites, and related words are shown after the definition

•More than 250 usage notes on word choice, useful for vocabulary-building

•14 full-page colour illustrations

•The 3,000 most common words in written and spoken English are marked

•Language Notes give guidance on important grammar and usage to help avoid common mistakes

•Clear definitions written using only 2,000 common words

•Frequency graphs show information about which are the most common words to use in a particular context in written and spoken English, or which structures are most commonly used with a word

•收錄詞目、片語及釋義達207,000條

•例證155,000項

•新詞4,000個

•同反義詞7,000項

•超過250項用法說明,詳細講解詞語間的細微區別和正確用法

•14頁全彩色插頁

•以圖標顯示3,000個最常用單詞在書面語及口語中的常用程度

•語言提示(Language Notes)介紹語用學知識

•僅用2,000個常用詞解釋詞義,更易明白

•使用頻率圖表顯示詞語及其相關詞組在書面語及口語中的常用程度

•多頁附錄幫助打穩語文根基

•DVD-ROM with full text of the Longman Dictionary of Contemporary English (E-C) (4th Edition) and Longman Concise Chinese-English Dictionary

•Free for purchase of print edition

•電腦光盤,內附辭典全部內容及《朗文簡明漢英詞典》全部內容

•免費隨書附送

好的,这是一本关于中国古代建筑艺术与哲学思想的深度研究著作的详细介绍。 --- 《华夏筑境:从礼制到宇宙观的中国古代建筑解析》 作者: 建筑史学研究所 编撰组 出版社: 翰墨轩文化出版公司 装帧: 精装,附赠高清建筑测绘图集 页数: 980页(含插图、图表及索引) 定价: 288.00 元 --- 内容提要:重塑我们对传统空间的认知 《华夏筑境》并非一本简单的建筑图录,而是一部试图穿透砖石、木构与飞檐,直抵中国古代文明核心精神的史学巨著。本书以宏大的历史视野和严谨的考据精神,系统梳理了自新石器时代晚期至明清鼎盛时期,中国建筑在技术实践、审美取向、社会功能与形而上学意义上的演变轨迹。全书共分为七大部分,层层递进,构建起一座理解中国古典空间的知识殿堂。 第一部分:源起与基石——天地人合一的萌芽 本部分聚焦于中国建筑的哲学根基。研究者深入考察了《周礼》中的“匠人制度”与“营国”思想,阐释了早期城市规划如何服务于政治统治和社会秩序的构建。重点剖析了夯土技术的成熟及其在礼制空间(如宗庙、社稷坛)中的象征意义。并通过对早期聚落遗址的测绘分析,探讨了“中轴对称”原则在尚未完全定型前,如何通过自然地形的顺应性表现出来,奠定了“天人合一”的初步雏形。这一部分着重于“秩序的建立”,即如何在尚未成熟的材料科学下,以几何规划强制性地介入自然,构建人类的第一个稳定“居”。 第二部分:木构的逻辑——结构与美学的辩证统一 中国古代建筑最具标志性的成就集中于木构架体系。本书以十余万字的篇幅,详尽解析了榫卯结构的力学原理。不同于西方石材的“堆叠”逻辑,木构是“穿插”的艺术。作者运用现代结构工程学的视角,结合古代《营造法式》的记载,详细论述了“斗栱”在传递荷载、抗震消能以及装饰美化中的多重功能。通过对宋代《营造法式》中“材份制度”的深度解读,揭示了这套标准化体系背后隐藏的等级制度与标准化生产的平衡艺术。书中配有大量木构件的剖面图和分解示意图,力求让读者直观感受木构的精妙。 第三部分:礼制的空间化——宫殿、都城与等级体现 此部分将目光投向国家权力最集中的领域。作者以北京故宫为核心案例,展开精细的剖析。但分析角度并非停留在平面布局,而是深入探究了“台基、屋身、屋顶”三段式结构在彰显皇权上的作用。例如,太和殿的重檐庑殿顶与汉白玉须弥座台基如何共同作用,实现对“至高无上”的视觉压迫感。同时,本书还对比研究了唐代长安的里坊制与明清的格局差异,探讨了都城规划如何从侧重“功能组织”转向侧重“权力展示”。对于色彩学(如“黄瓦红墙”的禁忌意义)在建筑符号学中的运用,也进行了深入的语义学分析。 第四部分:信仰的载体——宗教建筑的跨文化融合 中国建筑的生命力在于其强大的吸收和转化能力。本章重点研究了佛教、道教建筑的演变历程。 佛塔研究: 详述了印度“窣堵波”传入后,如何与中国本土的楼阁式建筑相融合,最终演化出砖木结构混合的中国塔制。以大雁塔、应县木塔为例,分析了密檐式、楼阁式的结构差异及其在宗教意义上的区分。 寺院布局: 对比分析了伽蓝七堂制与中国传统合院式的融合,探讨了院落空间在宗教修行中的“清净”作用,以及壁画、雕塑等附属艺术如何参与到空间叙事中。 第五部分:民间的智慧——院落、园林与生活哲学 从宏大的宫殿退回到百姓的日常,本部分探讨了最具生活气息的建筑形态。 合院的艺术: 以徽派、苏派、陕北窑洞等地域性建筑为例,分析气候、材料与家族伦理(如父权与血缘的划分)如何塑造了独特的院落空间。院落不仅是遮风避雨的场所,更是家族的“社会细胞模型”。 园林: 将中国古典园林提升至“可游可居的哲学空间”的高度。深度解析了叠山理水(“一山一水”)的布局手法,以及“移步换景”的核心美学观念。园林被视为对自然的高度提炼与重构,是文人在官场失意后寻求精神自由的“心灵栖息地”。作者特别探讨了“借景”的技巧如何模糊了人工与自然的界限,体现了道家“无我”的境界。 第六部分:技术的跨越——材料科学与营造工具的革新 本部分回归到实践层面,探讨技术发展对建筑形态的推动作用。细致梳理了古代冶金术在铜、铁构件应用上的进步,以及琉璃瓦的烧制工艺如何从最初的实用性装饰走向政治符号的巅峰。此外,对宋元时期先进的测绘工具(如墨斗、水平尺)的精确度进行了技术评估,证明了中国古代匠师在无先进数学工具辅助下,如何依靠经验与几何直觉达成惊人的精度。 第七部分:现代的对话——传统建筑的当代价值重估 在结语部分,作者反思了传统建筑体系在工业化进程中的断裂与挑战。本书呼吁当代建筑师应重新审视中国古代建筑中蕴含的可持续性理念、地域适应性设计以及空间场所精神的营造。探讨了如何将传统“场所精神”的营造方法论,应用于解决现代城市“千城一面”的弊病,强调了材料的在地性与结构的文化内涵的不可分割性。 本书特色 1. 跨学科整合: 融合了建筑史学、美学、宗教学、社会学和结构力学等多学科研究成果,构建了立体化的认知框架。 2. 图像学价值: 收入了大量罕见的古代测绘图、木构节点复原图以及高分辨率的文物照片,配有详尽的图注和注释。 3. 研究深度: 不仅关注“是什么样”,更深究“为什么是这样”,深入挖掘建筑背后的权力运作、哲学思辨与社会伦理。 4. 行文风格: 语言严谨考究,叙述流畅,兼具学术深度与阅读的启发性,适合建筑专业人士、历史爱好者及文化研究者深度研读。 --- 《华夏筑境》带领读者穿越千年时空,去感受那份根植于泥土与木材之中,却又仰望星空、追逐宇宙秩序的东方智慧。它不是一本工具书,而是一次对民族文化基因的深刻回溯。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的排版和设计,同样值得称赞。在这个信息爆炸的时代,一本好的工具书,其易用性至关重要。朗文当代高级词典第四版,在这一点上做得尤为出色。扉页的印刷清晰,纸张质感厚实,触感舒适,即使长时间翻阅也不会感到疲劳。每一个词条都经过精心设计,重点词语、同义词、反义词、搭配用语等信息都一目了然。我尤其喜欢它对于词语的分类和标记,例如,它会明确指出某些词语是口语化的,某些是书面语,某些是俚语,甚至还会标注其感情色彩,这对于我来说,是极其宝贵的指导。 在实际使用中,我最常受益于它提供的丰富例句。这些例句不仅仅是枯燥的单词演示,而是生动地展现了词语在真实语境中的运用。我常常会在一个词条下,流连于众多的例句之间,想象着这些句子所描绘的场景,体会着词语在其中的生命力。很多时候,一个精心挑选的例句,比千言万语的解释更能让我茅塞顿开。它让我明白,英语并非一套僵化的规则,而是一种鲜活的、充满变数的艺术。通过这些例句,我不仅学习了词汇,更在无形中学习了地道的表达方式和思维逻辑,这对于提升我的英语应用能力,起到了事半功倍的效果。

评分

对于一些长期学习英语的读者而言,可能会遇到瓶颈期,感觉自己的英语水平停滞不前。我曾经也经历过这样的阶段。但自从我开始深度使用朗文当代高级词典第四版,我发现我的学习又重新焕发了活力。它提供了很多我之前从未接触过的词汇和用法,这些词汇和用法,往往是那些真正能够提升语言水平的关键。 它不仅仅是满足了我对基本词汇的查询需求,更像是为我打开了新的学习领域。我常常会在查阅一个词的时候,意外地发现一些相关的、更有深度的词汇,然后循着这些线索,不断地拓展我的词汇边界。这种“顺藤摸瓜”式的学习方式,让我感觉充满了乐趣和成就感。它让我意识到,语言学习是一个永无止境的过程,而朗文当代高级词典,就是我探索这个无尽宝藏的最佳向导。

评分

我从《朗文当代高级词典(英英‧英汉双解)第四版》中获得的,远不止是词汇量的增长。更重要的是,它在潜移默化中,培养了我独立思考和解决问题的能力。当我在阅读英文原著,遇到不认识的词语时,我不再是简单地查阅翻译,而是会主动去理解其英英释义,去体会它在上下文中的具体含义。这个过程,本身就是一种对语言的深度解析和探索。 当我遇到一个新词,我不会立即去寻找它的中文翻译,而是先去看它的英文解释,去分析它的构成,去联系我已知的一些相关词汇。通过朗文当代高级词典提供的同义词、反义词以及搭配用语,我能更全面地掌握这个词的用法和内涵。这个过程,让我从一个被动的接受者,变成了一个主动的学习者。它教会了我如何去“啃”一本词典,如何去从字里行间挖掘信息,如何去构建自己的语言知识体系。这种能力,对于我在任何领域内的学习,都具有不可估量的价值。

评分

这本书的另一个让我印象深刻的方面,是它对于词语的演变和历史的关注。虽然我并非语言学家,但作为一名热爱英语的读者,我总会对词语的来龙去脉感到好奇。朗文当代高级词典,在某些词条下,会提供一些关于词源、演变以及相关文化背景的简要介绍。这些信息,就像是为词语注入了生命,让我不仅仅是记住一个符号,而是理解它如何在中国古代诗歌中留下印记,又如何在现代科技革命中焕发新生。 这种对词语历史和文化的挖掘,让我对英语的理解,不再停留在表面。它让我看到,语言是活的,是不断发展变化的,是与人类文明的进程紧密相连的。每次翻阅到这类信息,我都会产生一种顿悟的感觉,仿佛看到了词语背后的故事。这不仅仅是学习英语,更是在学习一种新的文化,一种新的思维方式。这种潜移默化的影响,让我对英语的感情更加深厚,也更愿意投入时间和精力去钻研。

评分

我对于《朗文当代高级词典(英英‧英汉双解)第四版》的评价,可以从其在学术研究领域的价值来展开。作为一名正在攻读硕士学位的学生,我在撰写学术论文时,常常需要精确地表达复杂的概念和理论。而传统的汉英词典,在很多时候,由于文化背景的差异,很难找到完全对等的词语。这个时候,朗文当代高级词典就成为了我最可靠的助手。它提供的英英释义,能够帮助我深入理解英文原著中词语的细微之处,而其严谨的翻译,则能确保我的论文在学术语言的表达上,既准确又不失流畅。 尤其是在处理一些高度专业化的术语时,这本书的优势就更加凸显。它不仅收录了大量的专业词汇,更重要的是,它能够提供不同学科背景下,同一个词语的细微含义差异。例如,在经济学和心理学中,“resource”这个词的侧重点就有所不同,而朗文当代高级词典能够清晰地辨析这些区别,让我能够更准确地运用这些术语,避免产生误解。同时,其提供的同义词和反义词列表,也极大地丰富了我的学术词汇,让我的论述更加严谨和富有层次感。

评分

在使用《朗文当代高级词典(英英‧英汉双解)第四版》的过程中,我深刻体会到了“理解”和“记忆”之间的微妙关系。很多时候,我们死记硬背的单词,一旦脱离了上下文,很快就会遗忘。但这本书,通过其详尽的释义和丰富的例句,让我能够真正地“理解”一个词的含义,从而让记忆变得更加牢固和持久。 它不仅仅是告诉你“这个词是什么意思”,更是在告诉你“这个词为什么是这个意思”,以及“在什么样的情境下,这个词能够更好地表达你的想法”。这种深入的理解,使得词汇的学习不再是一个机械的过程,而是一个充满探索和发现的旅程。我发现,当我真正理解了一个词的内涵,我就能够更灵活地运用它,甚至能够在新的语境下,推断出它的新用法。这是一种从“知其然”到“知其所以然”的升华,是我在语言学习道路上,一次重要的飞跃。

评分

初次接触《朗文当代高级词典(英英‧英汉双解)第四版》,源于我那不懈追求英语精进的旅程。作为一名对语言有着近乎痴迷的学生,我深知词典的地位。它不仅仅是词语的堆砌,更是思维的启蒙,是理解世界的一扇窗。我之前也曾浏览过市面上不少知名的英英词典,但总觉得在深度和广度上,或是在与母语的关联性上,有所欠缺。直到我遇见了朗文当代高级,它以一种润物细无声的方式,逐渐渗透进我的学习生活,成为我不可或缺的伙伴。 首先,从词条的收录和释义的深度来看,它无疑是业内翘楚。我常常被其对同一个词在不同语境下的细微差别解释所折服。例如,对于“run”这个看似简单的动词,它不仅列举了“奔跑”、“经营”、“运行”等常见含义,更能深入到“run into debt”(陷入债务)、“run a risk”(冒险)等更具文化和生活气息的用法,并详细阐述了其内在逻辑。这种细致入微的解释,让我能更精准地把握词语的精髓,从而在写作和口语表达中避免生硬和不自然的痕迹。而且,其英汉双解的设置,更是大大降低了理解门槛,对于那些对英语母语释义感到吃力的读者来说,是极大的福音。它并非简单的直译,而是力求在汉语语境下,找到最贴切、最能传达原意的表达,这对于理解西方文化和思维方式也起到了潜移默化的作用。

评分

这本书的实用性,在我日常的英语学习和工作中,得到了淋漓尽致的体现。我是一名经常需要与国际客户沟通的商务人士,流利的英语表达,是我的职业生涯中至关重要的一环。而朗文当代高级词典,就像是我随身的语言顾问,在我每一次面临沟通难题时,都能提供精准的解决方案。 我尤其欣赏它对于商务和科技领域常用词汇的收录和解释。例如,在处理合同、邮件或者技术文档时,我会经常查阅相关的专业术语。这本书提供的准确的释义和贴切的例句,能够帮助我避免在专业术语上的错误,确保我的沟通准确无误。而且,它对于一些习惯用语和固定搭配的强调,也让我能够更自信地运用地道的商务英语,给客户留下专业、可靠的印象。

评分

我特别想强调的是,这本书对于非母语学习者,尤其是那些希望提升英语到高级水平的读者,所提供的“双解”模式的独特价值。虽然很多高级学习者已经具备了一定的独立阅读英文释义的能力,但有时,在面对一些抽象的概念或者非常地道的表达时,依然会感到吃力。朗文当代高级词典的英汉双解,恰恰弥补了这一不足。 它提供的中文解释,并非是简单的生硬翻译,而是经过深思熟虑,力求在保持英文原意的基础上,用最符合中文习惯的表达方式呈现出来。这使得学习者能够通过中文的对照,更快速、更准确地理解英文释义的要点,从而避免因为对英文释义的误解而产生的学习偏差。这种“双重保险”的设计,让我在学习过程中,更加自信,也更加高效。它让我能够自信地跨越中英文之间的理解障碍,直达语言的本质。

评分

我一直坚信,语言是文化的载体。而《朗文当代高级词典(英英‧英汉双解)第四版》,在这方面做得非常出色。它不仅仅是一本词典,更像是一扇窗,让我能够窥探到英语世界背后丰富的文化内涵。当我查阅一些带有文化色彩的词语时,它提供的释义和例句,往往能够让我感受到其中蕴含的独特的生活方式、思维模式甚至是价值观念。 例如,对于一些涉及到节日、习俗或者社会现象的词语,这本书的解释往往能够将这些文化背景巧妙地融入其中。这让我不仅仅是学会了一个词,更是对英语文化有了更深的认识。这种跨文化的理解,对于我作为一个学习者来说,是非常宝贵的。它让我明白,语言的学习,不仅仅是为了沟通,更是为了理解和尊重不同的文化。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有