2차 대전 중 독일군이 점령하고 있던 채널 제도(諸島)의 건지 섬에서 벌어진 일을 중심으로 펼쳐지는 이야기를 담은 장편소설. 전쟁이 강요하는 억압과 결핍 속에서도 사람들 간의 우정과 연대를 그린 작품이다. 출간시 아마존과 뉴욕타임스 베스트셀러 1위를 차지하였다.
엘리자베스와 이웃들은 독일군 몰래 잡은 돼지를 구워 파티를 벌이고 통행금지 시간을 지나 집으로 돌아가다가 순찰대에게 발각된다. 강제수용소로 끌려갈 지도 모른다는 생각에, '독일식 정원'에 관한 독서 토론을 마치고 오는 길이라고 둘러댄다. 독서 애호가인 독일군 사령관이 다음 독서 모임에 참석하겠다는 통보를 하는데…
사람들은 어쩔 수 없이 독서클럽을 급조하기 시작한다. 진심으로 사랑한 독일군 장교의 아이를 낳은 엘리자베스, 독일군 점령 직전에 손자를 본토로 피신시켜 아이가 자라는 모습을 지켜보지 못하는 에벤. 닭과 염소를 키우며 남성용 강장제를 만들어 파는 이솔라.
연정을 품은 여인의 마음을 사로잡기 위해 워즈워스의 시를 암송하는 크로스비, 먹을 게 없으면 어떤 모임에도 나가지 않는 티스비 등. 독일군 치하에 있던 보통 사람들이 끝까지 인간성을 잃지 않고 역경을 이겨내는 과정을 담고 있다.
1934년 미국 웨스트 버지니아주 마틴스버그에서 태어났다. 그녀는 평생 여러 곳의 도서관과 서점에서 일했고, 지역신문의 편집을 맡기도 했다. 그녀의 오랜 꿈은 ‘출판할 가치가 충분히 있는 책’을 쓰는 것이었다. 그런데 <건지 감자껍질파이 북클럽>을 쓰면서 건강이 악화된 메리는 조카 애니 배로스에게 책의 마무리를 도와 달라고 요청했다. 안타깝게도 그녀는 이 책이 세상에 나오는 것을 보지 못하고 2008년 초 세상을 떠났다. 이 매혹적인 데뷔 소설은 유작이 되고 말았다.
很想说这是本“越看越精彩”的书,但是担心这句贴切的形容毁了这本不俗的书。里面有爱情,友情,勇气,善良,信念...有这一切美好却不带着庸俗。故事开始于拥有过同一本《伊利亚随笔精选》(查尔斯.兰姆著)的朱丽叶和道西,碰巧得到的书,随意开始的信件,展示的是一群...
评分玛丽·安·谢弗女士:你好 在这个温暖潮湿的春夜,有幸阅读了您的作品《根西岛文学与土豆皮馅饼俱乐部》,毫无疑问,我被深深感动了,我从来没有想到过异国他乡上个世纪的书信往来会带给我如此巨大的震撼,更没有想到这样的书信往来会隐藏着如此感人的故事。虽然开头我看的不是...
评分“我不禁想知道,那些书是怎么飘洋过海到格恩西岛的?或许是因为书籍拥有一种神秘的归巢本能,才让那些书来到理想的读者面前。” 1946 年1月,伦敦逐渐淡出第二次世界大战的阴影,女作家朱丽叶·艾什顿正在寻觅她的下一部小说的写作题材。哪知,一封来自英伦海峡的格恩西小...
评分“我不禁想知道,那些书是怎么飘洋过海到格恩西岛的?或许是因为书籍拥有一种神秘的归巢本能,才让那些书来到理想的读者面前。” 1946 年1月,伦敦逐渐淡出第二次世界大战的阴影,女作家朱丽叶·艾什顿正在寻觅她的下一部小说的写作题材。哪知,一封来自英伦海峡的格恩西小...
评分这是一本完全由书信结集而成的作品,但是还好,开篇的时候人物并不算繁复,所以读起来完全不会有吃力的感觉。而且虽然信件来往的频繁,但是始终围绕着一个中心人物,也就是本书的主人公朱丽叶有条不紊的一路前行。 《根西岛文学与土豆皮馅饼俱乐部》这个看起来有些冗长而且奇...
“건지 아일랜드 감자껍질파이 클럽”——单是这几个词组合在一起,就勾勒出了一种非常独特的气质,仿佛能闻到海风吹拂的味道,夹杂着泥土的芬芳和食物的香甜。我立刻被吸引住了,这是一种充满想象力的命名方式,它不像那些常见的书名那样直白,而是充满了象征意义和故事感。我开始想象,这个“건지 아일랜드”一定是一个宁静而美好的地方,那里的人们或许过着与世无争的生活,而“감자껍질파이 클럽”的存在,更是为这个地方增添了一抹奇特的色彩。我猜想,这本书可能讲述的是关于一群人的故事,他们或许是因为对某种食物有着共同的热爱而聚集在一起,又或许,这个“俱乐部”背后隐藏着更深层次的情感联结和社会议题。我期待着作者能够用细腻的笔触,描绘出这个岛屿的风土人情,以及这个“俱乐部”成员们的生活百态,他们的喜怒哀乐,他们的梦想与失落,都将在作者的笔下鲜活起来。它让我觉得,生活中那些看似微不足道的小事,往往蕴含着最深刻的人生哲理,等待着我们去发掘和品味。
评分这个书名,与其说它是一个故事的引子,不如说它是一扇通往未知世界的门。当我看到“건지 아일랜드 감자껍질파이 클럽”时,我的脑海中瞬间涌现出无数个画面:可能是海边小镇的潮湿空气,可能是老旧厨房里烘烤的香气,也可能是围坐在一起,分享着秘密和欢笑的人们。我感觉,这不仅仅是一个简单的名字,它可能是一种生活态度,一种对平凡事物的热爱,一种对社群联结的渴望。我猜测,这本书的故事,不会是宏大叙事,而是聚焦在那些被忽视的角落,那些可能默默无闻,却同样拥有着丰富情感和独特经历的人物。这个“俱乐部”的存在,一定有其深刻的意义,它可能是对某种传统的回溯,也可能是对现代生活压力的反抗,更可能是对人与人之间真挚情感的一种呼唤。我期待,作者能够用一种质朴却又充满力量的笔触,将这个“건지 아일랜드”和它的“감자껍질파이 클럽”生动地展现在读者面前,让我们看到,即使是再平凡的食材,再普通的生活,也能因为一点点的用心和坚持,而绽放出耀眼的光芒。
评分这本书的书名实在是太有意思了,光是“건지 아일랜드 감자껍질파이 클럽”这几个字就足够勾起我的好奇心,仿佛能闻到一股带着海风气息的、有些朴实却又带着点神秘的味道。我脑海里自动浮现出这样一个画面:在某个宁静的海岛上,一群同样不拘小节、热爱生活的人们,围坐在一起,分享着由寻常土豆皮精心制作出的别致派,这其中一定蕴含着许多关于友谊、关于坚持,甚至关于生活智慧的故事。我期待着作者能用细腻的笔触,描绘出这个岛屿的独特风貌,那里的人们是怎样的热情好客,又或者,他们是否有着不为人知的过往,而这“土豆皮派俱乐部”又是如何形成的,它在这些岛民的生活中扮演着怎样的角色?我猜想,这本书或许不是那种跌宕起伏、充满戏剧性冲突的作品,而是更像一杯温润的茶,细细品味,方能体会其中的甘醇。它可能讲述的是小人物的平凡日子,但在平凡中却闪烁着人性的光辉,以及对生活中细微美好的捕捉。我迫不及待地想知道,作者笔下的“건지 아일랜드”究竟是怎样一个地方,它与“감자껍질파이 클럽”之间又有着怎样的羁绊,这些简单的意象组合在一起,会编织出怎样动人的篇章。
评分这个书名,老实说,一开始让我觉得有点摸不着头脑,甚至有点儿……怎么说呢,那种“接地气”到好像下一秒就会从书页里蹦出带着泥土芬芳的土豆来的感觉。但正是这种奇特,反而让我觉得它与众不同。我想象中的“건지 아일랜드”,可能不是那种高端大气上档次的旅游胜地,而是一个充满生活气息、可能有点儿破旧但绝对温馨的地方。而“감자껍질파이 클럽”这个名字,更是直击人心,谁能想到,连土豆皮都能成为一种“俱乐部”的标志呢?这不禁让我好奇,这个俱乐部里的成员都有谁?他们为什么会聚集在一起,又是因为土豆皮派的共同爱好,还是有着更深层次的联系?我猜想,这本书可能在描绘一群边缘人物,或者说,那些在主流社会中不太起眼,但却拥有着自己独特生活方式和情感世界的人们。或许,作者想要通过这个“俱乐部”的故事,探讨关于包容、关于接纳,关于在平凡中发现不凡的主题。我甚至觉得,这本书可能会有点儿黑色幽默,或者是一种淡淡的忧伤,但最终,还是会导向一种温暖和治愈。它让我觉得,即使是最不起眼的事物,只要用心去经营,也能散发出独特的光芒。
评分“건지 아일랜드 감자껍질파이 클럽”——这个书名,就像是在一张泛黄的旧地图上,用稚嫩的笔触画出的一个神秘符号,让人产生一种想要探寻其背后故事的强烈冲动。我脑海中浮现的是一个可能充满怀旧气息的场景,或许是在某个被时间遗忘的角落,有一群人,他们不追求浮华,只专注于手头的技艺,以及彼此之间无需多言的默契。这个“俱乐部”的成立,想必并非偶然,它承载着某种仪式感,某种集体记忆,或者,是一种对抗遗忘的宣言。我好奇,这个“건지 아일랜드”究竟是现实中的某个岛屿,还是作者心中构建的一个理想化社区?而“감자껍질파이”这种看似朴实无华的食物,又在这群人心中占据着怎样特殊的地位?我猜想,这本书可能在讲述一段关于社区、关于传承的故事,它可能不是那种惊心动魄的大事件,而是关于人与人之间情感的流动,关于在日复一日的平淡生活中,如何寻找属于自己的意义和价值。它让我觉得,生活中的许多美好,往往就藏在那些被我们忽略的细节之中,等待着被发现,被珍视。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有