本書名為《選擇與創造——文學翻譯論叢》,內容關乎文學翻譯的研究,是作者十幾年來參照中西文獻,在近代翻譯理論影響下思考所得的十多篇論文結集。深感翻譯乃一選擇問題。從選擇文本開始,次及選擇篇章,選擇字句等,此乃翻譯理論及實際譯作交互影響所呈現齣來的具體現象。至於本書的書名與法國哲人柏格森的名著《選擇與創造》相同,則屬自然的巧閤。
童元方曾藉用 Thomas Kuhn 的觀點來看待文言和白話的書寫,認為這兩個「典範」(paradigms)「各自有常態的進展和異象的紛呈」,因此本身並不是兩個水火不相容的語體。我們從上麵引文可以看到,文白的結閤,柳暗花明,自有一番新氣象。──劉紹銘教授
評分
評分
評分
評分
2009.08.07. 購於kubrick b.c. 已售
评分太注重語言本身
评分2009.08.07. 購於kubrick b.c. 已售
评分太注重語言本身
评分太注重語言本身
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有