From the time of the first written sacred texts in the West, taboo has proscribed the act and art of translation. So argues the author of this book, exploring the age-old prohibition of translation of sacred texts. He shows how similar taboos influence interculture exchange. Probing concepts about language, culture, and geopolitical boundaries - both archaic and contemporary - he investigates the origins of translation and traces the implications for the transference of ideas.
评分
评分
评分
评分
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有