On Gold Mountain

On Gold Mountain pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:See, Lisa
出品人:
页数:432
译者:
出版时间:2009-2
价格:75.00
装帧:
isbn号码:9780747599074
丛书系列:
图书标签:
  • 华人历史
  • 美国历史
  • 移民
  • 加州
  • 家族史
  • 回忆录
  • 20世纪
  • 排华
  • 文化冲突
  • 身份认同
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

In 1867, Lisa See's great-great-grandfather left China in search of riches on the 'Gold Mountain', the Chinese name for the promised land of America. His son Fong See later built a mercantile empire and married a Caucasian woman, in spite of laws that prohibited unions between the races. Through sheer endeavour and entrepreneurial genius he became one of the most successful Chinese men in the country. Over the decades, each generation of the See family strived to grasp their dreams, realise their ambitions and overcome their disappointments and sorrows. This sweeping chronicle of five generations of a Chinese-American family encompasses stories of adventure and heartache, racism and romance, secret marriages and sibling rivalries. On Gold Mountain is a powerful social history of two cultures meeting in a new world.

好的,这是一本名为《星辰之歌:失落文明的回响》的图书简介,内容不涉及《On Gold Mountain》: --- 星辰之歌:失落文明的回响 内容提要 《星辰之歌:失落文明的回响》是一部融合了硬核考古学、深空哲学思辨与宏大历史叙事的史诗级非虚构作品。本书聚焦于一个令人困惑的考古学谜团——“太初之痕”:散布于地球不同大陆、跨越数万年时空,却拥有惊人一致天文观测记录和工程学精度的古代遗迹群。 作者,知名古天文学家兼文化人类学家艾莉亚·文森特博士,花费二十年时间,深入亚马逊雨林深处、西伯利亚永久冻土边缘以及南太平洋的隐秘岛屿,通过对新型碳定年技术、古音谱学分析以及地质年代学的交叉验证,试图重建一个在人类文明记录中完全缺失的、可能比苏美尔或古埃及文明更为古老的全球性“前夜文明”。 本书不仅仅是对已发现遗迹的简单罗列与解读,更是一场深入人类认知边界的探险。文森特博士运用其独特的跨学科视角,将古代神话、未破译的象形文字与最新的宇宙物理学理论相结合,提出了一系列大胆的假设:这个失落的文明是否曾掌握了超越我们当前理解的能量转换技术?他们的骤然消失,是源于内部的崩塌,还是一场突如其来的、与宇宙周期性事件相关的灾难? 核心章节深入探讨了“共振塔阵”的运作原理——这些散布全球的巨型石阵,其排列并非随机,而是精确映射了银河系核心的引力梯度变化。本书首次公开了文森特博士团队对其中一处位于智利阿塔卡马沙漠深处的“聆听之井”进行的三维声纳扫描结果,揭示了井下深达两公里的复杂几何结构,其目的至今成谜。 此外,《星辰之歌》还细致描绘了考察过程中的重重困难与伦理困境:与原住民社群的艰难接触与信任建立、来自既有学术体系的巨大阻力、以及探索过程中遭遇的无法用现有科学解释的“异常现象”。每一次发现,都像是拨开了历史厚重的帷幕,却又引出了更加深远的疑问。 这不是一本尘封于图书馆角落的学术专著,而是一部充满紧迫感的当代史诗。它挑战了我们对“文明演进”的线性认知,迫使读者重新审视人类在时间长河中的真正位置。 核心议题与章节亮点 第一部分:地质时间上的幽灵 “太初之痕”的界定与时间错位: 阐述了如何通过同位素分析,将某些表面看似原始的遗迹,其基础结构定位于冰河时代末期,远早于已知任何农耕文明的出现。 语言学中的共鸣: 对比了分布在不同大洲的古代乐器和铭文中发现的重复音节模式,暗示可能存在一种母体语言的残余影响。 亚马逊的几何迷宫: 详细记录了在巴西马托格罗索州发现的大型几何图案,这些图案只有从极高空才能完整观测,挑战了古代社会进行大规模集体规划的能力极限。 第二部分:工程学的悖论 重力与声波的雕刻: 深入解析了巨石是如何被切割和移动的。本书提出了一种基于低频声波共振来改变材料晶格结构的新假说,并辅以现代实验室模拟的初步数据。 “星盘”的复原: 聚焦于格陵兰冰盖融化后显露出的一个巨大、由非地球金属合金制成的圆形装置。通过对装置上刻度的解读,文森特博士推断它不仅是天文观测仪,更可能是一个校准全球地理坐标的“基准点”。 水资源的哲学: 分析了古代文明对地下水系和季风规律的掌握程度,发现其对水循环的理解远超古罗马或印加帝国,甚至能够预测数百年后的气候变迁模式。 第三部分:文明的衰落与信息的传递 周期性灾难理论: 探讨了关于周期性伽马射线暴或太阳活动极端增强是否是导致该文明终结的主因。书中首次引入了一份从冰芯样本中提取的、疑似记录了“天空熄灭”的微观化学证据。 神话中的技术蓝图: 分析了多个文化中关于“从天而降的导师”和“失落的黄金之城”的传说,并尝试将这些神话元素对应到物理遗迹的功能上,揭示了知识是如何以文化密码的形式被保存下来的。 致未来的信件: 描述了在南极冰下发现的一个被惰性气体保护的储藏室,其中包含了未损坏的书写介质,尽管内容尚未完全破译,但其复杂程度预示着一个知识体系的完整终结。 本书的意义 《星辰之歌》是一部雄心勃勃的求索之作。它拒绝将人类历史视为一条从蒙昧走向开化的单一直线,而是呈现了一个充满断裂、遗忘与重生的复杂图景。通过严谨的科学方法和对人类共同想象力的深刻理解,艾莉亚·文森特博士不仅是在挖掘石头和泥土,更是在探寻人类集体潜意识中关于“完美秩序”的永恒渴望。 本书将吸引所有对考古学、古代历史、宇宙学以及人类文明起源持开放态度的读者。它将促使你质疑:我们所知道的“历史”,是否只是一个更大、更古老故事的碎片化尾声? ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

作者的曾曾祖父,第一代到美国的淘金者,一个成功的商人。在他的白人妻子帮助下,成功地开始了内衣生意,又转作古董生意。看到他对子女的教育,对女儿要求的三从,不禁笑了,这些孩子们在中国爸爸和美国妈妈的家庭中,有幸福,也有很多不自由。 英文很易懂,很多关于中国的东西...

评分

作者的曾曾祖父,第一代到美国的淘金者,一个成功的商人。在他的白人妻子帮助下,成功地开始了内衣生意,又转作古董生意。看到他对子女的教育,对女儿要求的三从,不禁笑了,这些孩子们在中国爸爸和美国妈妈的家庭中,有幸福,也有很多不自由。 英文很易懂,很多关于中国的东西...

评分

作者的曾曾祖父,第一代到美国的淘金者,一个成功的商人。在他的白人妻子帮助下,成功地开始了内衣生意,又转作古董生意。看到他对子女的教育,对女儿要求的三从,不禁笑了,这些孩子们在中国爸爸和美国妈妈的家庭中,有幸福,也有很多不自由。 英文很易懂,很多关于中国的东西...

评分

作者的曾曾祖父,第一代到美国的淘金者,一个成功的商人。在他的白人妻子帮助下,成功地开始了内衣生意,又转作古董生意。看到他对子女的教育,对女儿要求的三从,不禁笑了,这些孩子们在中国爸爸和美国妈妈的家庭中,有幸福,也有很多不自由。 英文很易懂,很多关于中国的东西...

评分

作者的曾曾祖父,第一代到美国的淘金者,一个成功的商人。在他的白人妻子帮助下,成功地开始了内衣生意,又转作古董生意。看到他对子女的教育,对女儿要求的三从,不禁笑了,这些孩子们在中国爸爸和美国妈妈的家庭中,有幸福,也有很多不自由。 英文很易懂,很多关于中国的东西...

用户评价

评分

这本小说(假设它存在且内容丰富)的叙事节奏把握得真是炉火纯青,让人完全沉浸其中,仿佛亲身经历了主角们在那个特定历史背景下的挣扎与成长。作者对于细节的描摹达到了令人惊叹的程度,从人物衣着的细微褶皱到彼时空气中弥漫的独特气味,都刻画得栩栩如生。尤其欣赏作者在处理多线叙事时的功力,几条看似毫无关联的线索,在故事的后半段如同精密的齿轮般咬合在一起,迸发出强烈的戏剧张力。初读时,可能会因为人物众多而略感吃力,但一旦适应了这种庞大而精细的社会群像描绘,便会发现每一个配角都有其存在的独特价值和深刻的心理动机,绝非简单的工具人。那种在时代洪流中,个体命运的无力和抗争,被展现得淋漓尽致,读完后久久不能平静,需要时间去消化其中的复杂情感和深刻寓意。这种层层递进、回味无穷的阅读体验,是如今市场上许多追求快餐式阅读的小说难以企及的高度。

评分

从主题的深度来看,这本书提出了许多发人深省的问题,而且有趣的是,它似乎从未试图给出任何明确的“标准答案”。作者非常高明地构建了一个道德模糊地带,让读者在阅读过程中不断地自我审视和质疑既有的价值观。角色们的选择往往不是简单的黑与白,而是充满了灰色地带的无奈与挣扎,这使得我对许多角色的行为产生了复杂的同情与批判,甚至在阅读结束后,我仍在思考,如果换做是我,是否会做出同样的选择。这种开放式的结局和探讨,极大地拓宽了作品的解读空间,也让它具备了超越时代背景的讨论价值。它成功地将一个具体的故事,升华为对人性、选择与命运之间复杂关系的哲学探讨。这种不回避复杂性、直面人性阴暗面的勇气,是当代文学中尤为珍贵的一点。

评分

我必须得说,这本书的语言风格简直是一场文学冒险。它摈弃了时下流行的那种直白、简洁的叙述方式,转而采用了一种略显古典、句式复杂却极富音乐性的文字结构。初翻几页,我甚至怀疑自己是否真的理解了作者每一句话背后的潜台词,需要反复推敲才能捕捉到那层微妙的讽刺或深藏的温柔。这种对语言的极致雕琢,使得阅读过程本身成了一种智力上的挑战与享受。它不是那种让你一口气读完的“纸上电影”,而更像是一块需要细细打磨的玉石,每一刀每一痕都蕴含着作者匠心独运的考量。特别是作者对自然景色的描绘,绝非简单的景物罗列,而是将环境的变迁与人物心境的起伏紧密地交织在一起,形成了一种独特的“情景交融”的美学效果。这本书无疑更适合那些对文字质感有较高要求的读者,它要求你放慢脚步,去品尝那些被精心布置的词藻和意象。

评分

最让我感到惊喜的是,尽管全书基调沉重且探讨严肃议题,但作者穿插其中的幽默感却恰到好处,犹如在压抑的云层中偶尔透出的阳光。这种幽默并非廉价的笑料,而是植根于人物性格的荒诞性或情境的讽刺性,通常在一片沉思之后,它会以一种极其内敛和机智的方式出现,瞬间释放了读者累积的紧张感。这种张弛有度的处理,使得长篇阅读的疲劳感大大降低,也让人物形象更加立体丰满,不再是脸谱化的悲剧符号。它证明了深刻的思考和必要的轻松感是可以并存的,真正伟大的作品总能在悲悯中找到一丝人性的暖意。这本书的阅读体验,就是这样一种在极度严肃与微妙的会心一笑之间不断切换的奇妙旅程。

评分

这本书的结构设计堪称精妙的建筑艺术。它并非传统的线性叙事,而是采用了多重视角和时间跨度的交错剪辑手法。仿佛作者在空中搭建了一座透明的迷宫,引导我们不断地从一个角色的记忆闪回切换到另一个角色的现实困境,然后再跳跃到更遥远的过去或更不确定的未来。这种非线性的编排,最初可能会让人感到一丝迷失,但当所有的碎片信息最终汇聚时,那种豁然开朗的震撼感是无与伦比的。它迫使读者像一个主动的参与者,而非被动的接收者,去主动重建故事的时间线和因果关系。这种叙事上的“反直觉”设计,极大地增强了作品的叙事张力,让故事的揭示过程充满了惊喜和反转,展现了作者对故事架构的深厚掌控力。

评分

My family always knew that Fong see had two wives. The marriage between Fong see and Letticie Pruitt-my Caucasian great-grandmother -would go on to establish the See name. The second wife, a Chinese waif who was only sixteen when she married my great-grandfather, who was sixty-four at the time. This family always lived under the name of Fong.

评分

My family always knew that Fong see had two wives. The marriage between Fong see and Letticie Pruitt-my Caucasian great-grandmother -would go on to establish the See name. The second wife, a Chinese waif who was only sixteen when she married my great-grandfather, who was sixty-four at the time. This family always lived under the name of Fong.

评分

My family always knew that Fong see had two wives. The marriage between Fong see and Letticie Pruitt-my Caucasian great-grandmother -would go on to establish the See name. The second wife, a Chinese waif who was only sixteen when she married my great-grandfather, who was sixty-four at the time. This family always lived under the name of Fong.

评分

My family always knew that Fong see had two wives. The marriage between Fong see and Letticie Pruitt-my Caucasian great-grandmother -would go on to establish the See name. The second wife, a Chinese waif who was only sixteen when she married my great-grandfather, who was sixty-four at the time. This family always lived under the name of Fong.

评分

My family always knew that Fong see had two wives. The marriage between Fong see and Letticie Pruitt-my Caucasian great-grandmother -would go on to establish the See name. The second wife, a Chinese waif who was only sixteen when she married my great-grandfather, who was sixty-four at the time. This family always lived under the name of Fong.

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有