Mia a 17 ans, un petit ami que toutes ses copines lui envient, des parents un peu excentriques mais sympas, un petit frère craquant, et la musique occupe le reste de sa vie. Et puis...Et puis vient l'accident de voiture. Désormais seule au monde, Mia a sombré dans un profond coma. Où elle découvre deux choses stupéfiantes : d'abord, elle entend tout ce qu'on dit autour de son lit d'hôpital. Ensuite, elle a une journée seulement pour choisir entre vivre et mourir. C'est à elle de décider. Un choix terrible quand on a 17 ans.
Si je reste est une merveilleuse histoire d'amour, mais aussi un livre qui nous fait réfléchir à l'essentiel, à la place de l'amour et du bonheur, à tous ces liens avec nos proches auxquels on s'habitue et qui sont pourtant le vrai trésor de nos vies.
"Mon nom est Gayle Forman, et j’aime écrire des romans pour les jeunes adultes", résume la romancière américaine, auteur de Si je reste.
Avant ça, Gayle Forman a d’abord été journaliste pour le magazine Seventeen Magazine, puis différentes publications (Jane, Glamour, Cosmopolitan…). En 2002, elle part faire un tour du monde avec son mari. À son retour, elle écrit son premier livre, un récit de voyage. Elle publie ensuite en 2007 son premier roman Sisters in Sanity (non traduit en français).
Elle vit à Brooklyn avec son mari et leur fille. Si je reste est déjà un phénomène d'édition, avec une sortie mondiale dans plus de vingt pays et une adaptation cinématographique en cours par les producteurs de Twilight.
评分
评分
评分
评分
我必须承认,这本书的氛围营造极其成功,达到了令人不安的程度。它并非依靠血腥或恐怖元素来制造悬念,而是通过一种持续的、低沉的“不确定性”来渗透读者的感官。我可以清晰地感受到那种被困住的感觉,就好像故事的主角们(以及读者我自己)都被困在一个充满镜子和回声的房间里,每一次尝试看清真相,换来的都是一个扭曲的、相似的倒影。这种“幽闭恐惧症”般的美学,在描述那些看似平静的日常场景时达到了顶峰——比如冗长而安静的晚餐,或者漫长无言的等待。作者对“沉默”的运用,简直达到了出神入化的地步。那些没有被写出来的对话,那些在空白处呼吸的紧张感,比任何激烈的言辞都更有力量,让人在阅读时不禁屏住呼吸,生怕打破了那脆弱的平衡。
评分从结构上来看,这部小说的匠心独运之处在于其对“时间感”的模糊处理。它不像传统小说那样严格按照“过去-现在-未来”的轴线推进,而是像一幅被打散后又随意重组的挂毯,不同时期的片段会突然交错,甚至在同一个场景中,不同时间点的感受会互相渗透。这种非线性的叙事策略,在初期读起来需要高度集中注意力去辨别场景的“年代感”,但一旦适应了这种节奏,就会发现它极大地丰富了人物的立体感。我们看到的不再是一个静止的形象,而是一个不断在矛盾中重塑、消解、再构建的动态实体。作者似乎在探讨一个核心命题:记忆是否真的可靠?或者说,我们对过去的理解,是否只是当下情绪投射的结果?这种哲学层面的探讨,被巧妙地包裹在了日常的琐碎和突发的事件之中,使得阅读过程既有情节的吸引力,又有思辨的深度。
评分这部作品的叙事节奏堪称一绝,起承转合之间,作者仿佛是一位技艺高超的魔术师,将一连串看似不相关的事件巧妙地编织在一起,直到最后才揭示出那令人拍案叫绝的内在逻辑。故事的开端,那种略带疏离感的氛围,让人不禁联想到九十年代初期某些欧洲独立电影的质感,缓慢而克制,却又暗流涌动。我特别欣赏作者对于环境细节的描摹,那些关于光影、气味乃至建筑纹理的文字,不仅仅是背景装饰,它们本身就是角色,是推动情节发展的无形力量。主角的心境变化,是通过环境的细微改变来映射的,比如一场突如其来的暴雨,或者一扇久未开启的窗户所带来的微风,都承载了巨大的情感重量。整本书读下来,更像是一次沉浸式的体验,而不是简单的信息接收。那种需要读者主动去解读、去填补空白的写作方式,极大地增强了阅读的参与感,让人在合上书本后,依然久久地沉浸在那个构建的世界里,回味无穷。
评分简直是语言的狂欢,如果说前一部分是冷静的克制,那么后半段的语言风格则完全转向了奔放和炽热。作者在处理对话时,展现出了惊人的功力,角色的口吻、用词习惯,甚至连停顿和沉默都充满了各自的个性。我差点以为自己正在偷听一段真实的、未经修饰的日常争吵或和解。那种饱含张力的对话,并非为了传递明确的信息,更多的是在测试彼此关系的韧性和边界。尤其是几次高潮戏份,作者几乎放弃了传统的叙事连接词,直接用短促、跳跃的句子构建出一种近乎于意识流的冲击感。这对于习惯了线性叙事的读者来说,或许会有些挑战,但我个人非常享受这种被文字“推着走”的感觉。它迫使你放慢速度,去咀嚼每一个词汇背后的潜台词,去感受角色在那些语焉不详的交流中,究竟隐藏了多少未曾言明的痛苦或渴望。
评分真正让我心神震撼的,是作者对“边缘状态”的描绘。书中的主要人物,似乎都处于某种身份、情感或道德的临界点上。他们既不完全属于光明,也未彻底沉沦于黑暗;他们既不完全相信希望,也未完全放弃挣扎。这种游走于灰色地带的状态,被作者捕捉得极其细腻和真实。没有简单的善恶标签,只有一系列复杂且充满人性的灰色选择。我特别喜欢作者处理人物动机的方式,它拒绝提供廉价的解释。一个角色做出看似“错误”的选择,你不会立刻谴责,而是会深入追问:在这种压力下,是否还有别的出路?这种对人性复杂性的深刻挖掘,使得整部作品拥有了一种持久的生命力,它不是一个关于“发生了什么”的故事,而是一个关于“为什么会这样”的永恒追问。读完后,你会有一种感觉:自己好像刚刚经历了一场漫长而艰难的精神洗礼。
评分车祸之后进入灵魂漂浮的状态,在想到底该不该继续留在世界上。读这个小姑凉觉得自己格格不入的时候觉得特别真实。而且英文译成法语,感觉也不太难读下去
评分车祸之后进入灵魂漂浮的状态,在想到底该不该继续留在世界上。读这个小姑凉觉得自己格格不入的时候觉得特别真实。而且英文译成法语,感觉也不太难读下去
评分车祸之后进入灵魂漂浮的状态,在想到底该不该继续留在世界上。读这个小姑凉觉得自己格格不入的时候觉得特别真实。而且英文译成法语,感觉也不太难读下去
评分车祸之后进入灵魂漂浮的状态,在想到底该不该继续留在世界上。读这个小姑凉觉得自己格格不入的时候觉得特别真实。而且英文译成法语,感觉也不太难读下去
评分车祸之后进入灵魂漂浮的状态,在想到底该不该继续留在世界上。读这个小姑凉觉得自己格格不入的时候觉得特别真实。而且英文译成法语,感觉也不太难读下去
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有