中国学生英语过渡语研究

中国学生英语过渡语研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社
作者:蔡金亭
出品人:
页数:288
译者:
出版时间:2008-12
价格:38.90元
装帧:
isbn号码:9787560079738
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 过渡期
  • 中国学生
  • 语言习得
  • 二语习得
  • 英语教学
  • 语用学
  • 词汇习得
  • 句法习得
  • 学习策略
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

这次出版的《中国学生英语过渡语研究》有以下特点:1.理论探讨与实证研究相结合,以后者为主。第二至第五章为理论探讨,第六至第十一章为六个实证研究,并且与理论部分遥相呼应。2.点面结合,读者面较宽。理论部分阐述了过渡语的基本性质,属“面”,六个语法方面的实证研究属“点”,且都在统一理论框架下。比起只研究一个小题目的博士论文,《中国学生英语过渡语研究》自然会拥有较多读者。3.这是国内首部在功能类型学框架下研究英语过渡语的专著,实证研究注重以小见大,切入点新颖,设计较合理,结论可信,解释较深入。

《中国学生英语过渡语研究》是作者在北京外国语大学中国外语教育研究中心完成的博士后研究报告基础上写成的,书中全面而深入地研究了过渡语的主要理论问题和汉—英过渡语的六个具体语言现象。全书共有十二章,可分为四部分。

浩瀚星河中的微光:一部关于古代中国天文观测与文化交融的深度探索 导言:穿越时空的凝视 自古以来,人类对头顶星空的探索从未停歇。在中华文明漫长的历史长河中,天文学不仅是一门精密的科学,更深深植根于哲学、宗教、政治和日常生活的方方面面。本书《浩瀚星河中的微光:一部关于古代中国天文观测与文化交融的深度探索》(暂定名)并非聚焦于当代语言学习的议题,而是将目光投向遥远的古代,旨在系统梳理和深入剖析中国古代天文学的独立发展脉络,及其在不同历史时期与周边文明的互动、借鉴与影响。 本书的核心论点是:中国古代天文学是一个高度自主发展且体系完备的知识体系,其发展动力源于治国理政的实际需求,并最终在与域外文明的碰撞中展现出强大的生命力与适应性。我们将细致考察不同历史阶段的观测记录、理论构建和仪器发展,揭示隐藏在帝王祭祀与民间信仰背后的科学逻辑与文化意涵。 --- 第一部分:天道合一的奠基——早期观测与宇宙观的形成(先秦至汉代) 本部分将追溯中国天文学的源头,探讨其如何从早期的卜筮活动和农业需求中分离出来,逐步建立起一套有别于古希腊或美索不达米亚体系的独特观测框架。 第一章:星象历法与政治权力 我们首先分析《尚书·尧典》等早期文献中记载的圭表、晷影与观象台的雏形。重点阐述“天人感应”思想如何确立了观象官员(如羲氏、和氏)的崇高地位,以及历法(如颛顼历、夏历)制定权对王权合法性的极端重要性。这不是简单的记事,而是通过对天象的精确描述,实现对时间和空间的政治垄断。 第二章:浑仪与地平体系的初步建立 本章深入研究汉代张衡的工作。我们将详细解读他创制浑天仪与地动仪的技术原理。与西方以地心说为基础的数学模型不同,中国古代天文学更倾向于“浑天说”的几何模型。本书将对比分析浑天模型与早期的盖天模型之间的演变逻辑,强调浑天仪在解释星体运动周期性上的精确性,及其对儒家“中正平和”宇宙观的物质化体现。 第三章:日月蚀与灾异记录的文化解码 古代文献中大量的日月食记录不仅仅是科学观测,更是一种社会心理的投射。本章将通过对史书、竹简和金文中相关记载的交叉比对,构建一套灾异记录的编码体系。研究这些记录如何被用以解释王朝的兴衰更替,以及底层民众面对“天谴”时的反应模式,从而理解天文学如何渗透入社会伦理结构。 --- 第二部分:技术革新与理论深化——中古时期的黄金时代(魏晋南北朝至宋元) 随着社会结构的稳定和经济重心的南移,天文观测技术在这一时期实现了飞跃,并在数学工具的辅助下,展现出前所未有的精度。 第四章:授时之争与历法的精进 魏晋南北朝时期,历法计算成为学术界争论的焦点。本书将详述《太初历》到《大衍历》的演变过程,尤其是祖冲之在圆周率计算和岁差确定上的突破,及其对“交食论”的贡献。我们将重点剖析历法计算中涉及的插值法和高次方程求解,揭示其在数学工具使用上的超前性。 第五章:星占学与数学化模型的确立 宋代的天文学发展进入高峰期。本章聚焦于苏颂的水运仪象台。本书将以工程学的视角,细致解构水运仪象台的计时、演示和报时三大功能,强调其集成机械、天文和精密制造于一体的复杂性。同时,研究布政司的星表编纂工作,分析其如何用更精密的三角函数关系来描述恒星位置和行星逆行现象。 第六章:来自西域的知识浪潮:佛教传入与文化融合 本书的特色之一在于对文化交流的审视。在这一阶段,随着佛教的兴盛,印度天文学知识(如《僧祇部》中的部分概念)开始零星地传入中土。本章将探讨这些外来概念是如何被本土的天文学家吸收、改造,并最终融入到既有的浑天体系中,而非简单地取代原有理论,展现了古代中国知识界的开放性。 --- 第三部分:体系的固化与东西方的对话——明清之际的转型(明清时期) 明清时期是传统天文学体系面临巨大挑战与转型的关键阶段。随着传教士的到来,西方科学的体系性冲击,迫使本土天文学家进行反思和重新定位。 第七章:钦天监的改革与欧式仪器的引进 明末清初,徐光启与汤若望(Adam Schall von Bell)的合作标志着官方天文学的重大转折。本书将详述《崇祯历书》的编纂过程,对比其所采纳的格里高利历、第谷观测法与中国传统历法(如《授时历》)的差异。重点分析这些引进的仪器,如象限仪、赤道仪等,是如何在技术层面提升了观测精度,但在理论框架上引发了本土士大夫的抵触情绪。 第八章:本土知识体系的防御与坚持 并非所有人都全盘接受西方体系。本章将考察以黄曰升、何国柄为代表的学者,他们如何利用传统理论反驳传教士的论点,尤其是在地平坐标系与黄道坐标系的优劣辩论中,展示了本土天文学家对自身体系的深刻理解和维护。这种“防御性创新”反映了知识体系在面对外部冲击时的内在韧性。 第九章:从宫廷到民间:清代星占的世俗化趋势 清代,随着宫廷天文学的制度化和西方化的深入,原本高度集中的官方观测活动逐渐与民间天占卜活动脱节。本书最后探讨了清代民间出版的星占书籍,分析其如何简化和普及了古代星占知识,使其更贴近日常生活,也标志着古代天文学作为国家核心科学地位的逐渐弱化。 --- 结语:未尽的星空叙事 本书总结了中国古代天文学从萌芽到鼎盛,再到与外部知识体系对话的完整历程。我们强调,这一体系的独特之处在于其历法驱动、政治服务和工程实践的紧密结合。它不是一套纯粹的数学模型,而是一个包含哲学、政治、技术和艺术的综合性文化产品。通过对这些“微光”的重新聚焦,我们可以更全面地理解中华文明在人类科学史上的贡献与独特性。 本书旨在提供一个立足于本土语境、注重细节考证和跨学科分析的古代天文史叙事,为读者构建一个既严谨又充满历史温度的星空图景。

作者简介

目录信息

第一章 普遍语法和功能类型学框架下的过渡语研究
1.1 引言
1.2 两大学派的基本观点
1.2.1 普遍语法的基本观点
1.2.2 功能类型学的基本观点
1.3 两大学派基础上的二语习得研究
1.3.1 以普遍语法为框架的语言习得研究
1.3.2 功能类型学与二语习得
1.4 过渡语研究的扩展功能类型学框架
1.5 本章小结
第二章 从对比分析、错误分析到过渡语理论
2.1 引言
2.2 对比分析
2.2.1 对比分析假说产生的历史背景
2.2.2 对比分析的观点和方法
2.2.3 对比分析的贡献和缺陷
2.3 错误分析
2.3.1 错误分析的观点和方法
2.3.2 错误分析的贡献和缺陷
2.4 过渡语理论
2.4.1 过渡语理论的基本观点
2.4.2 过渡语的本质和特征
2.4.3 过渡语理论的贡献
2.5 对比分析、错误分析和过渡语研究的关系
2.6 本章小结
第三章 过渡语中的变异研究
3.1 引言
3.2 过渡语变异的类型
3.3 过渡语变异的实证研究
3.3.1 内部因素的影响
3.3.2 外部因素的影响
3.3.3 内部因素和外部因素的共同作用
3.4 过渡语变异的理论框架
3.4.1 动态范式
3.4.2 拉波夫范式
3.4.3 过渡语变异模型及其应用
3.5 本章小结
第四章 过渡语中的母语迁移研究
4.1 引言
4.2 什么是母语迁移?
4.3 功能类型学角度的母语迁移研究
4.3.1 标记性与母语迁移
4.3.2 语序与母语迁移
4.4 认知角度的母语迁移研究
4.4.1 心理语言因素
4.4.2 社会心理因素
4.5 确定母语迁移的方法
4.5.1 传统对比分析
4.5.2 扩展对比分析
4.5.3 有声思维
4.5.4 即时翻译
4.5.5 回顾性访谈
4.6 本章小结
第五章 过渡语中的石化研究
5.1 引言
5.2 石化概念的发展
5.2.1 swlinker的定义
5.2.2 其他学者的定义
5.2.3 石化定义背后的观念分歧
5.2.4 石化定义观念分歧带来的困难
5.3 对石化成因的解释
5.4 石化的实证研究及方法
5.4.1 五种方法的实证研究
5.4.2 实证研究存在的普遍问题
5.5 本章小结
第六章 英语过渡语中的非宾格动词
6.1 引言
6.2 先前研究综述
6.1.1 理论背景
6.2.1 二语习得中的非宾格动词研究
6.3 研究设计
6.4 调查结果与讨论
6.4.1 错误分析阶段
6.4.2 问卷调查阶段
6.4.2 个案研究阶段
6.5 本章小结
第七章 英语过渡语中冠词使用与名词短语的关系
7.1 引言
7.2 英、汉语的冠词系统
7.2.1 零冠词的用法
7.2.2 不定冠词的用法
7.2.3 定冠词的用法
7.3 影响冠词习得的因素及相关研究
7.3.1 语义普遍特征和语篇普遍特征
7.3.2 名词的可数性和数
7.3.3 母语有无冠词系统对习得英语冠词的影响
7.3.4 一顶多因素研究
7.4 研究设计
7.4.1 研究问题
7.4.2 受试
7.4.3 语料收集.
7.4.4 语料分析
7.5 结果与讨论
7.5.1 四类NP与冠词使用的关系
7.5.2 四类NP与冠词正确性的关系
7.5.3 NP的可数性及单复数与冠词使用的关系,
7.5.4 NP的可数性及单复数与冠词正确性的关系
7.5.5 母语缺少冠词系统对学习者冠词使用的影响
7.6 本章小结
第八章 英语过渡语中的主题突出特征
8.1 引言
8.2 研究背景
8.2.1 英、汉语类型学差别的表现
8.2.2 对主题/主语突出语言奥型作用的研究
8.3 研究设计
8.3.1 研究问题
8.3.2 工具与语料
8.3.3 受试
8.4 分析与结果
8.4.1 翻译测试和作文申的主题突出现象
8.4.2 调查问卷结果
……
第九章 情状体对英语过渡语中语法体屈折变化的影响
第十章 英语过渡语中的过度被动化和假被动式
第十一章 英语过渡语中的关系从句与可及性层级假设
第十二章 总结与展望
参考文献
附录
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的封面设计非常吸引人,简约而富有学术气息,淡雅的蓝色背景配上醒目的书名,让人一眼就能感受到其研究的严谨性。从封面到排版,都透露出一种精良制作的质感。我一直对语言学习中的“过渡”概念很感兴趣,尤其是在不同语言环境之间转换时,学生会遇到哪些具体的困难,又有哪些有效的策略可以帮助他们跨越这些障碍。这本书的出现,无疑填补了我在这方面的知识空白。我期待它能深入剖析中国学生在从母语环境转向英语学习环境时,在词汇、语法、语篇甚至思维方式上所经历的细微变化和挑战。想象一下,书中或许会通过大量真实案例,生动地展现学生们在写作、口语交流中出现的那些“中式英语”痕迹,以及这些痕迹背后隐藏的语言习得规律。更重要的是,我希望它能提供切实可行的方法论,指导教育工作者和学生自身,如何更有效地进行英语过渡期学习,避免无效的重复劳动,从而提升学习效率和语言能力。这本书的书名本身就蕴含着极大的信息量,暗示着这是一项对语言学、教育学、心理学等多个领域都有涉猎的深入研究,足以引发我极大的阅读兴趣。

评分

初见此书,便被其书名所吸引。《中国学生英语过渡语研究》——这几个字精准地概括了我一直以来在英语教学中观察到的一个核心问题。我们都知道,学习一门新的语言,尤其是像英语这样与中文差异较大的语言,必然会经历一个“过渡期”。在这个过程中,学生不可能一蹴而就地摆脱母语的思维模式和语言习惯,而是会自然而然地产生一些介于母语和目标语之间的“过渡语”现象。我非常好奇,这本书将如何系统地梳理和阐释这些“过渡语”?它会从哪些语言层面去进行分析?是词汇的误用与错配?句法结构的“中国化”?还是语篇连接的不自然?抑或是更深层次的语用和文化理解上的障碍?我期待书中能提供丰富的例证,通过对大量真实语料的分析,揭示“过渡语”的生成机制和特点,并进一步探讨这些现象对学生整体英语能力发展的影响。更重要的是,我希望这本书能够为教育者提供一些实用的指导,帮助我们更准确地诊断学生在学习过程中遇到的问题,并设计出更有效的教学策略,帮助他们顺利地完成从母语思维到英语思维的平稳过渡,最终实现地道、流利的英语表达。

评分

这本书的标题,就像一位经验丰富的向导,承诺要带领我走进一个充满未知但又至关重要的领域——中国学生在学习英语过程中所经历的“过渡”阶段。我曾经在和许多学生交流时,听到他们抱怨,明明掌握了很多词汇和语法,但就是说不出地道的英语,写出的文章也总是带着一股“翻译腔”。这种感受,让我意识到“过渡”的重要性,它不仅仅是语言形式的转换,更是思维模式和文化理解的融合。因此,我非常期待这本书能够深入地剖析这一过程。它会从哪些层面来揭示“过渡语”的奥秘?是细致入微的语言学分析,例如词汇搭配、句法结构、篇章组织上的差异,还是对学生认知过程的探索,比如母语思维对英语习得的潜在影响?我尤其关注书中是否会探讨一些具体的“过渡语”现象,比如特定词汇的选择失误、固定搭配的误用,甚至是语篇衔接的生硬,并对这些现象进行深入的解读,指出其根源所在。我希望这本书能为我打开一扇新的视野,让我能够更清晰地认识到中国学生在英语学习中所面临的独特性,并为他们提供更有效、更有针对性的学习策略。

评分

阅读这本书的念头,源于我本人作为一名教育工作者,在长期的教学实践中,愈发感受到学生在英语学习过程中所遭遇的瓶颈,而这些瓶颈很多时候都与他们无法顺利完成“过渡”有关。从汉语母语者到英语学习者,这个跨越的过程是复杂且充满挑战的。我脑海中浮现的,是学生们在写作时,思路仿佛还在中文的逻辑轨道上运行,只是生硬地套用了英语的词汇和句式;抑或是他们在口语表达中,常常出现一些让人费解的“中国式”表达,即使语法无误,也显得不够地道。这本书的名字——《中国学生英语过渡语研究》,恰如其分地指出了问题的核心。我非常期待书中能提供一套系统性的理论框架,来解释这种“过渡语”现象的成因,分析其语言学特征,甚至从跨文化交际的角度,探讨其背后的文化因素。更重要的是,我希望它能为一线教师提供宝贵的教学启示,指导我们如何设计更具针对性的教学活动,帮助学生克服母语干扰,建立起更纯正的英语语感,最终实现语言思维的有效转换。这本书的价值,无疑在于它能为解决这一普遍存在的教育难题,提供理论支撑和实践指导。

评分

当我拿到这本书的时候,我首先被它厚重的体量所震撼,这足以说明作者在内容上的深度和广度。封面上“研究”二字,更是让人肃然起敬,预示着这是一本严肃的学术著作。我一直认为,语言的学习不仅仅是记住单词和语法规则,更重要的是掌握一种新的思维模式和表达方式。尤其对于中国学生而言,英语作为一门外语,其语感、语用和文化内涵都与中文有着天壤之别。因此,如何有效地“过渡”,从中文思维模式自然地切换到英语语境,是每个英语学习者都必须面对的难题。我迫切地想知道,这本书会从哪些角度来解读这个“过渡”的过程?是侧重于认知心理学的层面,分析大脑在处理不同语言时的差异?还是从语言学的高度,去解析中英文在结构、逻辑上的根本不同?抑或是从教学实践出发,总结出一些行之有效的教学方法和学习技巧?我非常好奇作者会通过怎样的数据和案例来支撑其论点,是大量的语言语料分析,还是对学生的访谈和观察?总之,这本书的出现,让我对英语学习中那个常常被忽视却至关重要的“过渡”环节,有了更深刻的探索欲望。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有