Geschichte der chinesischen Literatur

Geschichte der chinesischen Literatur pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:Saur K.G. Verlag GmbH
作者:Marion Eggert
出品人:
頁數:378
译者:
出版時間:2003-12-1
價格:EUR 134.95
裝幀:Gebundene Ausgabe
isbn號碼:9783598245459
叢書系列:Geschichte der chinesischen Literatur
圖書標籤:
  • 中國文學
  • 文學史
  • 曆史
  • 文化
  • 中國曆史
  • 亞洲文學
  • 德語
  • 書籍
  • 學術
  • 研究
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

About this Title

The essay, representing the original form of Chinese prose, emerged as masterly literary genre in the late Middle Ages. Next to the poem, the essay embodied the expression of the Chinese mind. In the course of history, it developed from a moral tool to a manifestation of joie de vivre. A leisurely look at the world is therefore the characteristic trait of the essay - well into modern times.

德意誌帝國下的遠東想象:一部關於十九世紀末德語世界漢學研究的側影 書名: 《被遮蔽的東方:柏林洪堡大學圖書館所藏十九世紀下半葉德語世界中國學手稿的文本譜係與知識建構》 內容簡介: 本書旨在對十九世紀後半葉,即德意誌帝國確立與崛起的時代背景下,德語世界,尤其是柏林洪堡大學(原柏林大學)所收藏的、與中國研究相關的未刊或半公開的私人手稿、信劄、課堂筆記及早期漢學傢的田野考察記錄進行深入而細緻的文本學梳理與知識社會學分析。我們的研究重點並非宏大的文學史敘事,而是置於一個具體的知識生産場域——圖書館的典藏與學者的私人交流網絡——之中,考察“中國”這一異域形象是如何在德國學院內部被建構、流通與固化。 一、 知識考古:手稿的物質性與文本的碎片化 本書的首章“紙張上的帝國邊疆”聚焦於對柏林洪堡大學圖書館特藏中大量未經整理的中文手稿(多為地方誌、私人文集殘篇、宗教文獻抄本)的物質性分析。這些手稿的裝幀、墨色、紙張來源,無不摺射齣十九世紀末歐洲漢學傢通過中介者(如傳教士、外交官或早期華人商人)獲取文獻的艱辛路徑。我們不再將這些手稿視為一個完整“中國知識體係”的片段,而是將其視為跨文化交流中的“物證”。 具體而言,我們詳細考察瞭如漢學傢李希霍芬(Ferdinand von Richthofen)的個人信函集中的附錄部分,其中包含瞭他與友人討論中國古典詩歌翻譯方法的草稿,以及他根據道光年間地方官員奏摺翻譯的數段關於黃河水利工程的報告。這些文本的特點在於其極度的碎片化和語境依賴性——它們往往是為特定的學術目的(如地理學或語言學實驗)而選取的,而非齣於對中國文學整體的熱衷。 二、 知識的權力網絡:課堂、沙龍與學術爭論 第二部分“看不見的講壇:十九世紀下半葉柏林的漢學教育圖景”轉嚮對教學實踐的考察。我們重建瞭在此期間,洪堡大學哲學係及東方語言係內關於“中國語文學”的教學大綱。引人注目的是,早期對中國文學的介紹,幾乎完全依賴於傳教士編寫的語法手冊和詞匯錶,而非直接的文學經典閱讀。 我們通過分析如魏特夫(Wilhelm Grube)早期的備課筆記發現,對於“文學”(Literatur)這一概念的理解,在德語漢學界內部存在顯著的張力。部分學者傾嚮於將中國文本視為語言學研究的“語料庫”,強調其對印歐語係進行比較語言學分析的潛在價值;而另一部分人則試圖在“史詩”、“抒情詩”等歐洲古典範疇下,尋找中國文本的對應物,這一努力往往導緻對文本原意的扭麯或過度浪漫化。書中詳細比對瞭魏特夫課堂上討論的幾段關於唐代詩歌的講義與他後來的公開發錶文章之間的差異,揭示瞭私人學術語境下知識的流變性。 三、 翻譯的歧義:從“史料”到“奇觀” 本書的核心章節,第三部分“翻譯的倫理睏境:從‘記錄’到‘闡釋’的距離”,探討瞭翻譯作為知識中介的關鍵作用。我們對比瞭早期德語譯本與手稿原文在文本選擇和語義處理上的差異。 重點分析對象包括:對中國小說(如《金瓶梅》的零星摘錄)的早期引介,這些選段往往被剝離瞭社會批判的麵嚮,被重塑為具有異域風情或道德警示意義的“奇聞異事”;以及對《詩經》片段的理解。研究錶明,在康德哲學和德國古典唯心主義影響下,一些漢學傢在翻譯《詩經》時,傾嚮於將其解讀為一種“原始的、純粹的”民族精神的體現,從而在文本中植入瞭強烈的德國文化優越感和對“野蠻”或“早期”文明的嚮往。這些翻譯實踐並非簡單的信息傳遞,而是一種主動的文化過濾與重塑。 四、 結論:被構建的“他者” 最終章“典藏的終結與知識的遺忘”總結道,十九世紀末的德語漢學,盡管在文獻積纍上成就斐然,但在對中國文學的整體把握上,其構建的模型是高度選擇性、且服務於當時歐洲中心主義知識結構的。這些手稿、筆記和早期譯本共同描繪的“中國文學”形象,是一個服務於德國學術自我定位、而非忠實反映中國文本原貌的“被遮蔽的東方”。本書旨在為後世研究提供一個更為審慎的文本譜係視角,警惕任何將單一語境下的學術發現視為對“整體中國文學”的權威性闡釋。 本書的獨特性在於: 它拒絕敘述中國文學史的任何單一主綫,而是聚焦於歐洲(德意誌)知識分子如何處理、選擇、翻譯、最終建構齣他們所能接觸到的關於中國文學的知識碎片,即,這是一部關於“歐洲如何看待和處理中國文學的檔案史”,而非中國文學本身的編年史。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

评分

在閱讀《中國文學史》的過程中,我最大的感受就是其內容的豐富性和作者的獨到視角。它不像市麵上很多同類書籍那樣,簡單地羅列人物和作品,而是將文學的發展置於更為廣闊的曆史和社會文化背景下進行審視。作者非常善於挖掘那些隱藏在文字背後的時代信息,比如,在分析某個文學流派時,他會詳細闡述當時的政治製度、經濟發展、哲學思潮,以及這些因素是如何孕育齣特定的文學風格和創作傾嚮的。這種“宏觀”與“微觀”相結閤的敘述方式,讓我對中國文學的演變有瞭更深刻的理解。我尤其欣賞作者對於那些被曆史邊緣化的文學現象和作傢的關注,他努力將這些被遺忘的明珠重新擦亮,展現瞭中國文學史的多元性和復雜性。書中的語言風格也相當考究,既有學術的嚴謹,又充滿瞭人文關懷,讀起來既能增長知識,又能受到情感的滋養。通過這本書,我不僅對中國文學有瞭全新的認識,也對中華文化的博大精深有瞭更深的敬意。

评分

初次接觸《中國文學史》,我的期待值並不算太高,畢竟這類書籍往往容易陷入陳舊的模式。然而,這本書帶給我的驚喜是巨大的。它的內容詳實,涵蓋瞭從古代神話到近現代文學的方方麵麵,但最讓我贊賞的是其獨特的切入點。作者並沒有簡單地按照朝代順序進行介紹,而是將文學作品置於其産生的社會、文化、哲學背景中進行解讀。例如,在講述某個朝代的文學時,他會深入分析當時的政治格局、思想潮流,以及這些因素如何影響瞭文人的創作。這種“由錶及裏”的分析方法,讓我能更深刻地理解文學作品的價值和意義。我特彆喜歡書中對於一些著名作品的詳細解讀,不僅僅是介紹情節,而是深入剖析其藝術手法、思想內涵以及在文學史上的地位。作者的語言風格也十分獨特,既有學者應有的嚴謹,又不失文學的色彩,讀起來絲毫不覺得枯燥。通過這本書,我對中國文學的認識,不再是停留在錶麵的名篇名句,而是上升到瞭對整個文學發展脈絡的把握,感覺受益匪淺。

评分

說實話,在閱讀《中國文學史》之前,我對“文學史”這個詞總有一種望而卻步的感覺,總覺得會充斥著晦澀的理論和密密麻麻的人名地名,但這本書完全顛覆瞭我的認知。它不像是一本刻闆的學術教材,更像是一本引人入勝的文化畫捲。作者的敘述方式非常獨特,他並沒有按照傳統的綫性時間順序來展開,而是通過一個個引人入勝的主題,將不同時代的文學現象串聯起來。例如,他會從“俠義精神的抒發”這一角度,橫跨武俠小說、傳奇故事,甚至追溯到更早的遊俠傳說。這種“橫嚮”的視角,讓我能更清晰地看到文學主題的演變和傳承,而不是被切割成一個個孤立的時期。我尤其喜歡他對於某些作傢和作品的深度剖析,不僅僅是羅列成就,而是挖掘其創作背後的動機、社會影響以及在文學史上的地位。閱讀過程中,我常常會因為作者獨到的見解而産生豁然開朗的感覺,原來這些作品還有這樣的解讀方式!書中的語言也相當雅緻,既有學術的嚴謹,又不失文學的韻味,讀起來是一種享受。

评分

這本書《中國文學史》給我的感覺,與其說是一本嚴肅的學術著作,不如說是一場跨越時空的文學漫遊。作者的敘述方式非常靈活,他善於從一個看似微不足道的細節切入,然後引申齣背後龐大的文學圖景。我尤其喜歡他對於不同時期文學創作的“生活化”描寫,他會穿插一些當時的社會趣聞、文人軼事,讓原本可能顯得枯燥的文學史變得生動有趣。比如,在描述唐代詩歌的繁榮時,他會描繪長安城的風貌,描繪那些文人墨客們飲酒賦詩的場景,我仿佛能聽到詩人們的吟哦,感受到那個時代的浪漫與激情。書中的圖片和插畫也相當精美,為文字增添瞭不少色彩,也幫助我更好地理解當時的文化氛圍。讓我印象深刻的是,作者並沒有強求讀者記住所有的人名和作品,而是引導讀者去體會不同時期文學的獨特魅力和時代精神。通過這本書,我不僅拓寬瞭對中國文學的認知,更重要的是,我感受到瞭文學的溫度和力量,它不僅僅是文字的堆砌,更是情感的抒發,是曆史的見證。

评分

這本《中國文學史》簡直是一次意料之外的驚喜!一直以來,我對中國文學的瞭解僅限於一些耳熟能詳的詩詞歌賦,比如唐詩宋詞,總覺得它遙遠而神秘,像是隔著一層薄紗,雖有嚮往,卻不知如何下筆。然而,當我翻開這本書,那種感覺瞬間消失瞭。作者並沒有一上來就給我一堆枯燥的年代劃分和文學流派介紹,而是用一種非常生動、仿佛在跟你講故事的語氣,娓娓道來。從那些古老的傳說和神話,到春鞦戰國的諸子百傢,再到漢朝的賦,每個時期、每個作傢都被賦予瞭鮮活的生命。我特彆喜歡作者描述那個時代的風土人情,仿佛我身臨其境,能感受到當時的士人們是如何揮灑筆墨,他們的喜怒哀樂,他們的傢國情懷。書中的例子選取也非常恰當,常常會引用一些原文片段,配閤作者的講解,我能更好地理解作品的深意。而且,作者不僅僅停留在介紹作品本身,他還深入探討瞭文學與曆史、社會、哲學之間的聯係,讓我明白文學並非孤立存在,而是時代精神的摺射。讀完之後,我對中國文學的認知不再是零散的點,而是一條清晰而壯闊的河流,源遠流長,奔騰嚮前。

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

评分

评分

评分

评分

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有