布賴恩·辛普森(Brian Simpson),牛津大學碩士、民法學博士,英國肯特大學榮譽退休教授、美國密歇根大學法學教授,美國國傢藝術與科學院及英國學術院成員,同時也是一名地方法官,並在政府部門積極參與法律改革,2001年被授予“名譽禦用大律師”稱號。
譯者簡介
範雙飛,北京師範大學英語係研究生。
An illuminating guide to the pervasiveness and intricacies of law and an ideal invitation for those interested in its mechanics, purposes and functions. It is a thorough guide to a mysterious and complex institution and profession.
不知道是翻译的问题还是原作者的写作方式。 有些语句甚是通顺经典,颇有醍醐灌顶之感。而大幅段落反而显得杂乱晦涩。 而且外表如此舒适的装帧,里面的字实在太小。 怎么说呢,想用多个角度来切入法学,他做到了。 但想要把自己的思路完完全全展现给读者,尤其是入门者,实在失...
評分不知道是翻译的问题还是原作者的写作方式。 有些语句甚是通顺经典,颇有醍醐灌顶之感。而大幅段落反而显得杂乱晦涩。 而且外表如此舒适的装帧,里面的字实在太小。 怎么说呢,想用多个角度来切入法学,他做到了。 但想要把自己的思路完完全全展现给读者,尤其是入门者,实在失...
評分前两章还是有干货有可读性的,从三、四章开始有了一些阅读困难,但个人觉得这种困难不是来自于智商低下或常识缺乏,主要原因是: 1.作者的阐述主要立足于英国法律,很多问题的阐述和探讨并没有做到广泛和普遍(这一点或许不应过分强求),所以很多内容、判断、观点和我们的常识...
評分不知道是翻译的问题还是原作者的写作方式。 有些语句甚是通顺经典,颇有醍醐灌顶之感。而大幅段落反而显得杂乱晦涩。 而且外表如此舒适的装帧,里面的字实在太小。 怎么说呢,想用多个角度来切入法学,他做到了。 但想要把自己的思路完完全全展现给读者,尤其是入门者,实在失...
評分不知道是翻译的问题还是原作者的写作方式。 有些语句甚是通顺经典,颇有醍醐灌顶之感。而大幅段落反而显得杂乱晦涩。 而且外表如此舒适的装帧,里面的字实在太小。 怎么说呢,想用多个角度来切入法学,他做到了。 但想要把自己的思路完完全全展现给读者,尤其是入门者,实在失...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有