英语应用文写作

英语应用文写作 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:刘洪泉 编
出品人:
页数:302
译者:
出版时间:2009-4
价格:18.00元
装帧:
isbn号码:9787544609418
丛书系列:
图书标签:
  • 写作
  • 英语写作
  • 应用文写作
  • 商务英语
  • 实用英语
  • 写作技巧
  • 英语学习
  • 职场英语
  • 沟通技巧
  • 英文信函
  • 英语邮件
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英语应用文写作(修订版)》旨在提高大学生实际英语运用能力,为他们成功求职和申请留学提供方便。编者参考国内外有关写作的书刊并结合作者多年来在实际教学中的经验,对原书作了较大幅度的改动和增补,选用材料大都根据需要作了修改、替换及补充。修订版从遣词造句到篇章布局,从各种文体的写作到应试作文,都作了具体的讲解,列举了各类文体写作的常用语句,而且融写作技巧和佳作赏析于一体。

好的,这是一份针对一本名为《英语应用文写作》的图书,但内容不包含该书主题的详细图书简介,旨在介绍一本涵盖其他主题的深度著作: --- 书名:《全球化语境下的跨文化沟通策略与实践》 作者: [此处可填入虚构的知名学者姓名,例如:艾伦·B·卡斯滕森 / 林美华] 出版社: [此处可填入虚构的专业出版社名称,例如:环球视野学术出版社 / 现代传播研究院] --- 深度解析:在信息洪流与文化碰撞中锚定有效沟通的指南 内容简介: 在二十一世纪的今天,我们正处于一个前所未有的全球互联时代。信息的流动速度超越了以往任何历史时期,企业、学术机构乃至个体之间的互动,早已跨越了地理边界,成为一种常态。然而,沟通的“渠道”日益畅通,并不意味着沟通的“质量”自动提升。相反,隐藏在语言表象之下的文化差异、思维定势以及权力结构,正成为阻碍高效协作、引发误解甚至导致重大项目失败的隐形壁垒。 本书《全球化语境下的跨文化沟通策略与实践》,并非停留在对基础语言技巧的介绍,而是致力于深入剖析驱动全球化世界运作的核心机制——跨文化互动背后的深层逻辑。本书超越了传统的民族志描述,采用社会语言学、符号学和组织行为学的交叉视角,为决策者、国际商务人士、外交官、跨国团队管理者以及致力于提升全球领导力的专业人士,提供一套系统化、可操作的分析框架与实践工具。 第一部分:范式转换——理解文化差异的理论基石 本部分着力于构建理解跨文化互动的理论支撑。我们首先回顾了霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论、特朗普纳尔(Trompenaars)的七维度模型,并对其在当代数字化环境下的局限性进行了批判性审视。重点引入了“高语境与低语境”的细微差别在远程协作中的体现,以及“时间观”(单线时间与多线时间)如何影响项目管理和谈判节奏。 我们提出“沟通信任矩阵”的概念,强调在缺乏共享历史经验的跨文化环境中,信任的建立需要依赖结构化透明度(制度性信任)和关系维护(情感性信任)的有机结合。尤其关注在亚洲、中东和拉丁美洲等高关系导向文化中,非语言信息(肢体语言、沉默的含义)所承载的信息量,远超西方的直接陈述。 第二部分:数字鸿沟与符号重构——新媒体时代的挑战 全球化不仅是地理上的连接,更是媒介的融合。本书的第二部分聚焦于新兴技术如何重塑跨文化沟通的形态。电子邮件、即时消息应用(如Slack、WeChat)和视频会议平台,虽然提高了效率,但也带来了“语境剥离”的风险。 我们详细分析了表情符号(Emoji)和缩写词(Acronyms)在全球不同文化圈中的歧义性。例如,一个在西方视为友好的“OK”手势,在某些文化中可能带有冒犯性。本书提供了一套“符号情境化审查清单”,指导团队如何在不同数字平台上选择最合适的沟通载体,并规范化信息发布流程,以确保核心信息的准确传达。此外,我们还探讨了“数字权威”的构建——如何在虚拟空间中,通过发言频率、内容深度和回应速度来确立专业形象,尤其是在多国籍虚拟团队中。 第三部分:冲突的艺术——在异质性团队中导航与调解 冲突在任何团队中都不可避免,但在跨文化团队中,冲突往往被低估或错误归因。本部分将冲突视为一种潜在的创新驱动力,而非纯粹的障碍。我们区分了“任务导向冲突”与“关系导向冲突”,并分析了不同文化背景下的个体如何表达不满(直接对抗 vs. 间接规避)。 本书的核心贡献之一是提出了“文化缓冲技术(Cultural Bridging Techniques)”。这包括: 1. 中介语选择与翻译质量控制: 如何在多语种会议中确保关键术语的统一理解。 2. “第三文化空间”的创建: 引导团队成员共同构建一套超越各自母文化的、用于解决问题的共享规范和流程。 3. 叙事重塑(Narrative Reframing): 将冲突的焦点从“谁的观点是错的”转移到“我们共同的目标是什么”,利用共同愿景的力量来消弭文化摩擦。 第四部分:领导力与全球伦理——构建负责任的跨文化互动 成功的全球沟通,最终依赖于具有高度文化智商(CQ)的领导者。本部分探讨了文化智商的四个维度(认知、动机、行为和元认知)如何指导决策。我们深入分析了在全球化背景下,企业社会责任(CSR)的沟通策略。一个在本土被视为高尚的行为,在另一国家可能被视为干涉内政或带有殖民色彩。 本书通过对多个跨国并购失败案例的解剖,揭示了沟通失败如何演变为战略失误。最后,我们总结了一套“全球伦理沟通框架”,它要求沟通者不仅要适应当地的法律和习俗,更要倡导普世的尊重与公平原则,确保在追求商业利益的同时,维护机构的长远信誉。 目标读者: 跨国企业的市场营销、人力资源及运营部门高管。 国际关系、公共事务及外交领域从业人员。 负责管理多元化、异地团队的部门经理和项目负责人。 对全球传播学、应用社会学感兴趣的研究生及学者。 本书特色: 案例驱动: 收录了来自金融、科技、制造和服务业的真实、复杂的跨文化沟通案例分析。 工具箱实用性强: 提供了可立即应用于工作场景的评估工具、会议流程模板和冲突调解指南。 理论与实践的深度融合: 既有扎实的学术根基,又具备极强的实操指导价值,避免了空泛的说教。 《全球化语境下的跨文化沟通策略与实践》,是这个复杂时代中,希望将“不同”转化为“优势”的专业人士的必备参考书。它教会的不是如何“避免”文化差异,而是如何“利用”文化差异,在全球舞台上实现精准、有力且富有成效的沟通。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我必须说,这本书为我的职业生涯带来了实实在在的改变。过去,我常常因为英语应用文写作的不足,在工作中错失良机,或者因为表达不清晰而引起误解。这本书就像一个“救世主”,帮助我克服了这些障碍。它系统地梳理了各种常见应用文的写作要点,并且提供了非常实操性的指导。比如,在撰写会议纪要时,它教会了我如何准确记录关键决策和行动项,以及如何清晰地分配责任;在撰写产品说明书时,它让我理解了如何用简单易懂的语言解释复杂的技术细节,以确保用户能够轻松理解和使用。书中对“简洁性”的追求让我耳目一新,它让我学会了如何用最少的文字表达最丰富的信息,避免了“啰嗦”和“拖沓”。我尤其喜欢书中关于“修改与润色”的章节,它不仅仅是告诉你怎么写,更重要的是教会你如何“审视”和“提升”你的作品。通过学习书中提供的修改清单和检查方法,我能够更有效地发现自己作品中的不足,并加以改进。这本书让我从一个“能写”的人,变成了一个“会写”且“写得好”的人。它不仅仅是教授写作技巧,更是培养了一种严谨、精益求精的写作态度,这对于任何一个需要在职场中使用英语进行沟通的人来说,都是一笔宝贵的财富。

评分

这本书让我找到了“写作的乐趣”。在此之前,我对应用文写作的态度是“不得不做”,充满了抵触和抗拒。但是,这本书通过其生动有趣的讲解方式,以及大量贴近实际的案例,让我逐渐爱上了应用文写作。它让我看到了,写作不仅仅是任务,更是一种表达自我、解决问题的工具。书中提供的“创意写作”练习,让我有机会尝试用不同的方式来表达同一个意思,从而激发我的写作灵感。我曾经在写一封介绍新产品的邮件时,思路枯竭,只能用一些程式化的语言。通过学习这本书,我学会了如何从不同的角度去思考产品,如何挖掘产品的亮点,并用更具吸引力的方式来呈现。而且,书中关于“积极的语言”的运用,也让我受益匪浅。它让我学会了如何用积极、乐观的语言来表达,从而给读者留下更好的印象。这对于我在处理客户投诉或解决工作中的问题时,都起到了积极的作用。这本书让我从一个“畏惧写作”的人,变成了一个“享受写作”的人,这对我来说,是最大的收获。

评分

这本书绝对是我的英语学习路上的一座灯塔,尤其是在应用文写作这个曾经让我头疼不已的领域。记得刚开始接触英语写作的时候,总是觉得自己的句子生硬,词汇贫乏,写出来的东西也缺乏地道的表达和逻辑性。尤其是面对那些需要清晰、准确、有说服力的应用文,比如求职信、项目提案、商务邮件等等,更是让我倍感压力。这本书就像一位经验丰富的导师,循序渐进地引领我进入了应用文写作的世界。它没有上来就抛出大量的理论,而是从最基础的、最实用的角度切入,比如如何构建一个清晰的段落,如何运用恰当的连接词来保证文章的流畅性,以及不同类型应用文在结构上的核心差异。我特别喜欢书中对于“目的性”的强调,它让我意识到,任何一篇应用文都必须围绕一个明确的目的来展开,无论是说服读者、提供信息还是请求行动,都必须有条理、有重点。书中提供的案例分析也极其到位,它不仅展示了优秀的应用文范例,更重要的是,它详细地剖析了这些范例为何成功,从词语的选择、句式的运用到整体篇章的逻辑布局,都做了细致入微的解读,让我能够从中学习到“怎么做”以及“为什么这样做”。甚至连一些非常细微的技巧,比如如何巧妙地运用被动语态来保持客观性,或者如何使用感叹句来增加语气,书中都有提及。这让我觉得,应用文写作不仅仅是语言的堆砌,更是一种沟通的艺术,而这本书无疑为我提供了掌握这门艺术的宝贵钥匙。我从中学会了如何根据不同的受众调整我的语言风格和内容侧重,这对于我在国际商务环境中进行有效沟通至关重要。

评分

这本书给了我一种“掌控感”。以前写应用文,总感觉像是在“摸石头过河”,不知道写出来的东西是否合格,是否能达到预期的效果。这本书提供了一套系统性的方法论,让我能够有章可循,有据可依。它不仅仅是提供了一些模板,更重要的是教会了我如何“拆解”和“构建”一篇应用文。比如,在分析一封求职信时,它会引导我思考“收件人是谁?”,“他们期望看到什么?”,“我需要传达哪些关键信息?”,以及“如何才能让我的申请脱颖而出?”。这种“分析-构建”的思维模式,让我能够游刃有余地应对各种应用文的写作挑战。我尤其喜欢书中关于“逻辑连接词”的运用。它不仅仅是列出了一些常用的连接词,更重要的是讲解了不同连接词所表达的逻辑关系,以及如何恰当地运用它们来增强文章的连贯性和说服力。这让我写出来的文章,逻辑更加严谨,层次更加分明。而且,书中提供的“自我评估工具”和“同伴互评指导”,更是让我有机会在实践中不断检验和提升自己的写作水平。这种“实践-反馈-提升”的闭环,是任何脱离实际的写作指导都无法比拟的。

评分

这本书是一本“百科全书”式的应用文写作指南,它几乎涵盖了我可能遇到的所有应用文类型,并且为每种类型都提供了详细的写作指导和范例。我曾经在撰写产品发布的公告时,不知道如何才能吸引读者的注意力,让产品信息更具传播力。这本书提供了一些关于“标题优化”和“内容吸引力”的技巧,让我能够写出更具吸引力的公告。对于学术论文的写作,它不仅讲解了格式要求,更重要的是指导了我如何进行严谨的学术研究,如何构建有力的论点,以及如何有效地引用文献,避免抄袭。我曾经在写毕业论文时,花费了大量时间在格式上,却忽略了内容的深度和逻辑的严谨性。这本书让我看到了“内容为王”的重要性。此外,书中关于“视觉呈现”的指导,比如如何利用图表、图片来增强文章的表现力,也让我受益匪浅。它让我明白,一篇文章不仅仅是文字的组合,更是信息的载体,而有效的视觉呈现,能够极大地提升信息的传达效率。这本书让我意识到,应用文写作是一门“综合学科”,需要整合语言、逻辑、视觉等多种元素。

评分

我之前总以为,英语应用文写作就是“翻译”一下中文的意思,然后用英语表达出来。这本书彻底颠覆了我的这种想法。它让我明白,应用文写作是一种“创造”的过程,而不是简单的“复制”。它强调了“文化差异”在应用文写作中的重要性,以及如何根据不同的文化背景来调整我的表达方式,以避免不必要的误解。比如,在撰写一份面向欧美客户的商务提案时,它提醒我需要更加注重直接和明确,避免含糊其辞;而在撰写一份面向亚洲客户的报告时,则可能需要更加注重礼貌和委婉。这种“跨文化沟通”的意识,对于我在全球化背景下的工作至关重要。书中对于“非正式应用文”的讲解也让我眼前一亮,我之前一直认为,应用文就是正式的,但这本书让我看到了,即使是非正式的应用文,也需要遵循一定的规则和技巧,比如如何写一封得体的感谢短信,或者如何回复一封友好的邮件。它让我明白了,沟通的艺术无处不在。而且,书中关于“语言的“留白””的讲解,也让我理解了,有时候,不必把所有信息都一次性说清楚,适当的“留白”反而能激发读者的兴趣,引发进一步的思考。

评分

坦白说,刚拿到这本书的时候,我抱着一种“试试看”的心态。毕竟,市面上关于写作的书籍琳琅满目,真正能触及实质、带来深刻改变的却不多。然而,《英语应用文写作》很快就打消了我的疑虑。它并没有给我一种“干巴巴”的理论灌输感,而是通过大量贴近实际的练习和指导,让我切实感受到了写作能力的提升。书中对于不同应用文类型的分类和讲解,简直是太有针对性了。比如,对于学术论文的写作,它深入剖析了如何进行文献综述、如何构建论点、如何引用等关键环节;对于商务报告,则强调了数据呈现的准确性和图表的运用;而对于日常的邮件沟通,则提供了大量实用句型和注意事项,让我避免了许多不必要的误会。我尤其欣赏书中在“语言表达的精准性”和“逻辑思维的严谨性”这两个方面的训练。它不仅仅是教你用词,更教你如何用最恰当的词语来表达最精确的意思,避免模糊和歧义。在逻辑方面,它引导我思考如何组织信息,如何层层递进,如何让我的论点更有说服力。书中提供的“错误范例分析”也让我受益匪浅,它能直接点出一些常见的写作误区,并给出正确的修改建议,这种“反面教材”的学习方式,往往比单纯的正面示范更让人印象深刻。我感觉自己不再是被动地学习写作规则,而是主动地去理解写作的本质,去掌握运用语言的策略。这本书让我意识到,好的应用文写作,是智慧与技巧的结合,而这本书,正是智慧与技巧的集大成者。

评分

我必须承认,在阅读这本书之前,我对英语应用文写作的认知是碎片化的,甚至是有些误区的。这本书就像一个“整理师”,将我脑海中混乱的概念梳理得井井有条。它从最基础的“句子结构”和“段落组织”讲起,逐步深入到更复杂的“篇章结构”和“写作策略”。我最欣赏的一点是,它并没有回避一些看似“枯燥”的基础知识,反而用非常生动有趣的方式来讲解,比如通过对比不同句子结构的优劣,让我深刻理解了清晰表达的重要性。书中对于“词汇选择”的讲解也极具匠心,它不仅仅是教我一些高级词汇,更重要的是教我如何根据语境选择最恰当的词语,避免“词不达意”或“词不合时”。我曾经在写邮件时,总是喜欢用一些“万能”的词汇,结果导致邮件显得不够专业。这本书让我学会了如何根据不同的应用文类型,选择更具专业性和针对性的词汇。此外,书中关于“非语言元素”的运用,比如标点符号的使用、段落的长短、甚至版式的安排,都做了详细的指导,让我明白这些细节同样能够影响读者的阅读体验和对信息的理解。这让我意识到,应用文写作是一门“全方位的艺术”,需要注重每一个细节。

评分

这本书就像一本“武功秘籍”,解锁了我之前从未想象过的英语应用文写作的可能性。我一直以为,应用文写作就是把一些固定句式套进去,然后填上内容就可以了。然而,这本书让我看到了应用文写作的灵魂所在——那就是“策略性”。它不仅仅是教我如何写,更是教我“为什么”这么写,以及“如何”根据不同的情境调整策略。比如,在撰写一份商业计划书时,它会引导我思考如何突出项目的亮点、如何预测风险并提出应对方案,以及如何用数据说话来证明项目的可行性。这种“战略性思考”的训练,让我觉得我的写作不再是机械的重复,而是充满智慧的创造。书中对于“信息层次”的讲解也让我受益匪浅,它让我理解了如何区分主次信息,如何将重要信息放在显眼的位置,以及如何使用小标题、列表等方式来提高文章的可读性。我曾经在撰写市场调研报告时,信息堆砌,让读者感到迷茫。通过学习这本书,我学会了如何有条理地呈现信息,让报告逻辑清晰、重点突出。而且,书中提供的“反馈与修改”的建议,让我明白了写作是一个不断完善的过程,虚心接受他人的意见,并根据反馈进行调整,才能写出真正高质量的作品。

评分

这本书给我最大的启发在于,它让我重新认识了“沟通”的本质。我之前总觉得,写得漂亮、用词华丽就是好的写作,但这本书让我明白,应用文写作的首要目标是“有效沟通”,而非“华丽辞藻”。它强调了清晰、简洁、直接的重要性,让我学会了如何抛弃那些不必要的修饰,直击核心。我曾经在撰写项目报告时,总是习惯性地加入很多背景信息和理论阐述,结果导致报告冗长且重点不明。这本书教会了我如何根据目标读者的需求,精炼信息,突出重点,让报告一目了然。它提供的“信息组织原则”和“读者导向原则”是我现在写作时的重要指导。此外,书中在“语气与风格”的把握上也给了我很多实用的建议。不同场合、不同对象,需要不同的语气和风格。比如,在写一封正式的商务投诉信时,需要语气坚定但有礼貌;而在写一封感谢信时,则需要充满真诚和热情。这本书通过大量的案例,让我学会了如何灵活运用语言,以达到最佳的沟通效果。我特别喜欢书中关于“说服性写作”的章节,它不仅传授了如何构建有力的论证,还指导了我如何通过情感和逻辑的双重诉求来影响读者。这对于我在市场营销和销售工作中,撰写广告文案和产品介绍时,起到了至关重要的作用。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有