Loan Phonology And the Two Transfer Types in Language Contact

Loan Phonology And the Two Transfer Types in Language Contact pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Walter De Gruyter Inc
作者:Frans Van Coetsem
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1988-07-30
价格:USD 74.00
装帧:Paperback
isbn号码:9783110130423
丛书系列:
图书标签:
  • 音系学
  • 语言学
  • 语言与社会
  • 英语
  • 接触
  • 历史语言学
  • 语音学
  • 借用语音学
  • 语言接触
  • 语言转移
  • 第二语言习得
  • 对比语音学
  • 音系学
  • 外语教学
  • 语言学
  • 语音变化
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《语言接触中的借用现象与两种转移类型》 内容概要 本书深入探讨了语言接触背景下,词汇借用(Loanwords)的复杂机制及其背后的语言学原理。不同于传统仅关注借用词形式和来源的描述性研究,本书的核心在于构建了一个关于“转移类型”(Transfer Types)的理论框架,用以解释借用过程中的语音、形态和句法适应性差异。全书以丰富的案例分析为基础,结合现代语音学和句法学的最新理论工具,旨在揭示借用作为一种语言变迁的动态过程,如何受到目标语(接收语)系统约束和源语(借出语)特征强度的共同影响。 本书首先对语言接触的理论基础进行了梳理,回顾了早期社会语言学对语言混合的观点,并过渡到当代认知语言学和生成语法框架下对语言接触的解释。重点聚焦于“借用”这一现象,将其视为语言之间信息交互的微观层面,区分了“借用”(Borrowing)和“输入”(Input)的区别。 第一部分:借用现象的类型学考察与语音适应 本部分详细分析了词汇借用的语音层面。作者认为,借用不仅仅是词汇的简单替换,而是一个系统性的“重编码”过程。当一个源语词汇进入目标语系统时,其原始的语音特征必须被目标语的音位库存(Phonemic Inventory)和音位规则(Phonotactic Constraints)所接纳和重构。 1. 语音适应的梯度模型: 本书提出,语音适应并非“全或无”的二元过程,而是一个连续的梯度。研究表明,借用词的某些特征(如元音的开放性、辅音的清浊对立)更容易被目标语吸收,而另一些特征(如复杂的辅音丛、特定的声调特征)则可能被简化或替换。通过对印欧语系内不同语言群体的案例分析,展示了高频使用、核心词汇的借词,其语音适应的程度往往更高,更趋向于完全融入目标语的音系结构。 2. 语音转移的限制性因素: 深入探讨了目标语的固有音系结构如何制约借用的程度。例如,如果目标语缺乏某个源语中的特定音位(如喉塞音或特定的摩擦音),借用词会倾向于使用最接近的目标语音位进行替代(Substitution),而不是在语言中引入新的音位。本书通过对德语、英语和日语在接收来自不同语言借词时的语音映射差异进行比较,论证了这种“音系阻力”(Phonological Resistance)的存在。 第二部分:两种核心转移类型的构建与理论框架 本书的核心贡献在于提出了“两种转移类型”的理论模型,用以解释借用词在形态和句法层面的适应模式。这两种类型是建立在源语特征的“系统性保留”与目标语系统的“系统性整合”之间的张力之上的。 1. 第一转移类型:形态同化型(Morphologically Assimilative Transfer) 此类型主要发生在借出语和借入语在形态系统上具有高度相似性,或者借用词的引入并未对目标语的核心形态标记系统构成挑战时。 特征表现: 在此模式下,借用词会迅速且彻底地接受目标语的形态标记(如名词的格、数的后缀,动词的时态、人称变位)。这些借词仿佛是“被目标语的形态规则所驯服”。 案例分析: 作者详细分析了英语从法语借入大量词汇后,这些词汇如何与已有的日耳曼语族形态系统结合的现象。例如,某些原属法语的词汇在英语中完全接受了复数-s的添加,或者接受了标准的动词-ed过去式标记,表明其在句法层面上被视为“原生”词汇。 2. 第二转移类型:句法残留型(Syntactically Residual Transfer) 此类型发生在借用词的引入对目标语的核心句法框架造成结构性压力,或借用词本身携带了源语的强力句法标记时。 特征表现: 在这种情况下,借用词或相关结构倾向于保留或模仿源语的句法顺序或内部结构,即使这与目标语的一般语序不完全吻合。这通常表现为短语结构的“粘着性”(Adherence to Source Structure)。在某些极端情况下,这可能导致目标语中出现短暂的、局部的句法“混杂”现象。 理论支撑: 本部分引用了最小主义程序(Minimalist Program)的观点,认为句法操作比形态操作更难被“重写”。因此,如果借用词的语义功能或其内部结构与源语的句法结构紧密绑定,这种结构上的残留就会被观察到。作者通过分析某些特定领域(如技术术语、专有名词)的借用,展示了这种句法残留的证据。 第三部分:语用学因素与语言接触的长期影响 本书的最后一部分将视角从微观的语音和句法层面扩展到宏观的社会语言学和语用学领域,探讨了哪些因素会驱动借用词倾向于哪一种转移类型。 1. 借用的动机与类型选择: 研究发现,当借用动机是“符号性”(Symbolic,为了表达特定文化身份或社会地位)时,借用词可能更倾向于保留源语的语音或句法特征(即第二类型),因为这种“异质性”本身就是交际的目的。相反,当借用动机是“实用性”(Instrumental,为了填补核心认知或技术概念的空缺)时,借用词则迅速被目标语的系统所吞噬(第一类型)。 2. 接触强度与持续时间的影响: 通过对比长期高强度接触语言(如拉丁语对早期英语)和短期低强度接触语言(如当代非主流语言对主流语言)的案例,作者论证了接触强度对转移类型的决定性作用。高强度的长期接触最终会将所有借用词推向形态同化(第一类型),因为语言的内禀倾向是追求结构上的经济性和一致性。 结论: 《语言接触中的借用现象与两种转移类型》提供了一个整合性的分析框架,超越了简单的词汇列表,将借用视为一种系统性的、受结构限制的语言重构活动。本书强调,语言接触的产物并非随机的碎片堆砌,而是遵循着一套可预测的、由语音、形态和句法约束决定的适应路径,这些路径最终体现为形态同化或句法残留这两种主要的转移类型。本书为语言接触研究、历史语言学以及类型学研究提供了新的理论工具和详实的实证基础。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

介绍了语言接触带来的音系变化。没有仔细看。

评分

介绍了语言接触带来的音系变化。没有仔细看。

评分

介绍了语言接触带来的音系变化。没有仔细看。

评分

介绍了语言接触带来的音系变化。没有仔细看。

评分

介绍了语言接触带来的音系变化。没有仔细看。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有