Pons Kompaktworterbuch Franzosisch Deuts

Pons Kompaktworterbuch Franzosisch Deuts pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Ernst Klett Verlag
作者:Erich Weis
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1996-1-1
价格:0
装帧:Hardcover
isbn号码:9783125172012
丛书系列:
图书标签:
  • 法语-德语词典
  • 袖珍词典
  • Pons
  • 语言学习
  • 外语学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 德语
  • 法语
  • 参考书
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《法汉汉法袖珍词典》(Pons Kompaktworterbuch Franzosisch Deutsch)是一本集实用性与便携性于一身的语言学习工具,专为需要快速查询法汉或汉法词汇的读者设计。 内容概述: 这本词典紧凑的篇幅内,浓缩了大量的词汇,涵盖了日常交流、商务往来、旅行观光以及学习研究等各个领域。其内容严谨,选词精准,注重实用性,旨在帮助使用者在最短的时间内找到所需信息。 法汉部分: 收录了丰富的法语词汇,从基础的日常用语到更专业的术语,都进行了细致的解释。无论是初学者还是有一定基础的学习者,都能从中受益。对于法语单词的释义,词典力求简洁明了,并辅以常用的例句,帮助读者理解词汇在实际语境中的应用。此外,对于一些常见的固定搭配、短语动词以及不规则动词变位,词典也会有所提示,为法语学习者扫清障碍。 汉法部分: 同样提供了大量中文词汇的法语翻译。在翻译上,词典考虑到了不同语境下的含义差异,为同一个中文词汇提供了多个可能的法语对应词,并根据词义的细微差别进行区分,确保翻译的准确性。这对于需要将中文表达翻译成法语的读者来说,尤其重要。词典也会对一些具有文化特性的中文词汇提供相应的解释或更贴切的法语表达。 特点与优势: 袖珍便携: 词典的“Kompakt”之名并非虚设,其小巧的尺寸使其成为旅行、通勤或随时随地学习的理想伴侣。您可以轻松将其放入背包、手提袋甚至大衣口袋,随时查阅,不受时间和地点的限制。 高频词汇优先: 词典在选词上充分考虑了实际使用频率,优先收录了最常用、最核心的词汇,确保使用者能够迅速掌握和运用。这对于希望快速提升语言能力的学习者而言,极具价值。 结构清晰,检索便捷: 词典的编排清晰有序,无论是按照字母顺序检索法语单词,还是按照拼音或笔画检索中文词汇,都能快速找到目标词条。清晰的排版和明确的标记,最大程度地减少了查找时间,提高了查阅效率。 例句实用: 词典中的例句设计贴近生活,生动形象,能够帮助读者更好地理解词汇的用法和搭配。通过学习这些例句,使用者可以逐步掌握地道的法语或中文表达方式。 物超所值: 考虑到其内容容量和实用性,这本袖珍词典提供了一个高性价比的学习解决方案。它适合所有希望在法语和德语之间进行有效沟通和学习的人士。 适用人群: 法语初学者: 需要快速建立词汇基础,掌握常用表达的入门学习者。 德语学习者: 需要将中文词汇翻译成德语,或理解德语文本中的中文词汇的学习者。 旅行者: 在法国或德国旅行时,需要随时查询翻译,应对日常交流的游客。 商务人士: 在进行法德双语交流时,需要快速查阅词汇以确保沟通准确的专业人士。 对语言感兴趣的读者: 任何希望扩充法语或德语词汇量,了解两国语言之间联系的人士。 《法汉汉法袖珍词典》不仅仅是一本词典,更是一位可靠的语言助手,它以其精炼的体型和丰富的内涵,助力您的法语与德语学习之旅更加轻松和高效。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这部工具书,厚实而沉稳,拿在手里就有一种“有料”的感觉。我是在准备一次法国深度旅行前匆忙购入的,当时时间紧迫,只求一本能应对紧急情况的“救急包”。坦白说,最初我对它的期望值并不高,总觉得这种袖珍式的德法词典,在面对复杂语境或专业术语时,难免会力不从心。然而,实际使用下来,它给我带来了不小的惊喜。最让我欣赏的是它对日常口语中那些微妙语气的捕捉。比如,德语中那些表示“不耐烦”或“略带嘲讽”的副词,在它的解释下,总能找到一个非常贴切的法语对应词,而不是那种生硬的、教科书式的翻译。这对于我这种需要与当地人进行深入交流的旅行者来说,简直是如虎添翼。我记得有一次在巴黎一家小餐馆点餐,服务员的语速极快,我没听懂他最后那个表示“您确定吗?”的问句,赶紧翻查,里面的例句竟然模拟了当时那种快速、略带催促的语境,瞬间让我抓住了关键。它的排版也十分清晰,尽管内容紧凑,但字体大小适中,查找效率极高,这在需要快速反应的交流场景中,是至关重要的优势。

评分

对于一个长期居住在瑞士德语区,但工作需要经常与法国和比利时的同事协作的工程师来说,这本书更像是一种“职场润滑剂”。我的日常交流大部分是德语,但关键的邮件往来和技术文档的审阅,往往需要法语支持。我发现这本书最大的优势在于它对技术术语的覆盖率令人满意。我曾遇到一个德语中非常拗口的机械部件名称,电子词典只给出了一个模糊的解释,但我用这本书查阅时,立刻找到了非常精准的、且带有行业惯用语的法语对应词汇。更棒的是,它对于动词短语和固定搭配的处理,往往能体现出“地道性”。例如,德语里表示“实施某项措施”的几种不同说法,它给出的法语对应表达,能明显区分出是“政府层面”的表达还是“企业内部”的表达。这种细微的语用环境区分,使得我的邮件往来显得更加专业和得体,避免了因翻译生硬而导致的误会。

评分

从一个纯粹的、注重性价比的用户的角度来看,这本工具书的表现绝对超出了我的预期。我是在一个跳蚤市场偶然发现它的,当时它看起来有些年头了,封面也有些磨损,但内页保存得相当完好。我买它纯粹是抱着试试看的心态,因为我需要一个不需要依赖电力和网络的查询工具。我最看重的是它作为“应急工具”的可靠性。有一次我开车穿越阿尔卑斯山脉,途中手机信号全无,恰好遇到一个路牌指示不清晰的岔路口,需要向一位当地人求助。在那种完全依赖离线资源的情况下,这本书成了我唯一的指路明灯。它不仅帮我快速拼出了我需要问的路名,还帮我理解了对方的简短指引。它的“便携性”在这里发挥了巨大的作用,虽然内容量不小,但其设计允许它轻松塞进背包的侧袋。如果说有什么可以挑剔的,或许是它的年代感让某些词汇的字体略显古旧,但对于我这种追求实用大于形式的读者来说,这反而是它独特魅力的一部分。

评分

我是一名致力于攻克德语B2等级的在职学习者,法语作为我的第二外语,一直处于一个“能看懂,但说不出口”的尴尬境地。我购买这本书的初衷,是希望它能在我的德语学习框架之外,提供一个高效的法语“参照系”,尤其是在处理德法双语对照的文本资料时。坦率地说,我用它来做精读练习的频率远高于日常会话。我发现它的特色在于对法语动词变位和名词词性的标注极其详尽,这一点对于我们这些习惯了德语严谨语法的学习者来说,是一个极大的福音。很多词条后面紧跟着的德语释义,不仅给出了法语词汇的基本含义,还附带了在特定德语语境下的引申义。例如,查询某个德语的“抽象名词”,它立刻能给出法语中对应表达的细微差别,避免了那种一词对一词的僵化理解。虽然它在收录最新的网络流行语方面可能略显保守,但就其作为一本严谨的、面向中高级学习者的工具书而言,其深度和广度是无可挑剔的。

评分

说实话,我买这本书的时候,更看重的是它的“德语到法语”的单向功能,因为我的主要研究领域涉及德语国家的哲学著作翻译。以往我习惯于使用电子词典,但那种体验总是分散注意力,而且对于那些需要反复查阅、对比的经典术语,电子屏幕的疲劳感很强。这本书的装帧设计非常“反时代”,却也因此显得非常可靠。它的纸质手感很扎实,翻页时那种沙沙的声音,能带来一种沉浸式的研究体验。我特别喜欢它对一些德语学术词汇的法语对应处理——它不仅仅是给出直译,而是常常给出法语学界公认的译法或者引注的经典译本。比如,德语中的“Seinsvergessenheit”,在不同的法语哲学译本中各有侧重,这本书巧妙地列出了几种最权威的解释路径。这对于学术翻译来说,比单纯的词义对应要重要得多,它帮你建立了知识体系的连接点,而不是仅仅停留在语言符号的交换上。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有