在綫閱讀本書
Gordon Comstock loathes dull, middle-class respectability and worship of money. He gives up a 'good job' in advertising to work part-time in a bookshop, giving him more time to write. But he slides instead into a self-induced poverty that destroys his creativity and his spirit. Only Rosemary, ever-faithful Rosemary, has the strength to challenge his commitment to his chosen way of life. Through the character of Gordon Comstock, Orwell reveals his own disaffection with the society he once himself renounced.
最早知道这个故事是因为看了央视播的电影改编,A Merry War,翻译为《甜蜜的较量》(顺便说,电影的名字A Merry War来自书里对Gordon和Rosemary关系的描述。),当时被Richard E Grant那贱贱的龌龊和高傲打动了。后来一直对这个故事念念不忘,直到买到原著,读起来却发现小说...
評分最早知道这个故事是因为看了央视播的电影改编,A Merry War,翻译为《甜蜜的较量》(顺便说,电影的名字A Merry War来自书里对Gordon和Rosemary关系的描述。),当时被Richard E Grant那贱贱的龌龊和高傲打动了。后来一直对这个故事念念不忘,直到买到原著,读起来却发现小说...
評分最早知道这个故事是因为看了央视播的电影改编,A Merry War,翻译为《甜蜜的较量》(顺便说,电影的名字A Merry War来自书里对Gordon和Rosemary关系的描述。),当时被Richard E Grant那贱贱的龌龊和高傲打动了。后来一直对这个故事念念不忘,直到买到原著,读起来却发现小说...
評分最早知道这个故事是因为看了央视播的电影改编,A Merry War,翻译为《甜蜜的较量》(顺便说,电影的名字A Merry War来自书里对Gordon和Rosemary关系的描述。),当时被Richard E Grant那贱贱的龌龊和高傲打动了。后来一直对这个故事念念不忘,直到买到原著,读起来却发现小说...
評分最早知道这个故事是因为看了央视播的电影改编,A Merry War,翻译为《甜蜜的较量》(顺便说,电影的名字A Merry War来自书里对Gordon和Rosemary关系的描述。),当时被Richard E Grant那贱贱的龌龊和高傲打动了。后来一直对这个故事念念不忘,直到买到原著,读起来却发现小说...
Orwell自己嫌棄,然而我覺得已經很好看瞭呀。雖說有點粗糙且感覺用力過猛,但素材和體味是真切動人的。Gordon死裏對抗最後投降的工作其實就是如今的市場部..奧威爾到底是超前的。Richard E Grant的朗讀水準好高。各種口音惟妙惟肖,最喜歡Ravelston那個apologetic的posh accent
评分大愛!!我期末論文要不要寫這個算瞭=。=
评分Orwell自己嫌棄,然而我覺得已經很好看瞭呀。雖說有點粗糙且感覺用力過猛,但素材和體味是真切動人的。Gordon死裏對抗最後投降的工作其實就是如今的市場部..奧威爾到底是超前的。Richard E Grant的朗讀水準好高。各種口音惟妙惟肖,最喜歡Ravelston那個apologetic的posh accent
评分作者的不得意之作,喜歡是因為與角色共鳴
评分作者的不得意之作,喜歡是因為與角色共鳴
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有