考研英语英译汉四步定位翻译法

考研英语英译汉四步定位翻译法 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外文出版社
作者:胡敏
出品人:
页数:296
译者:
出版时间:2020-5
价格:45
装帧:平装
isbn号码:9787119124162
丛书系列:
图书标签:
  • 考研英语
  • 翻译
  • 英译汉
  • 胡敏
  • 考研
  • 2021考研
  • 2021
  • 考研英语
  • 英译汉
  • 翻译技巧
  • 定位法
  • 四步法
  • 词汇
  • 语法
  • 真题
  • 高效翻译
  • 学习方法
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书共分七章:第一章介绍了考研英语英译汉的题型,帮助考生了解英译汉试题特点。第二章对英语和汉语进行了详细的对比分析,使考生了解在英译汉考试中的注意事项。第三章介绍了何为“四步定位翻译法”,而第四章则用这一翻译法来详尽分析1995—2020年考研英语英译汉真题,通过实例让考生学会如果用“四步定位翻译法”来解答英译汉试题。随后作者又在第五章总结了历年真题中的一些重点、难点、易错点以及采分点,旨在引起考生注意。此外,作者还在第六章配以12套模拟试题,希望考生借助这些模拟题进一步掌握“四步定位翻译法”。最后,本书还提供了1995—2020年英译汉真题整篇文章的参考译文,帮助考生更好地弄懂每套试题。

《英语阅读高阶精讲与应试策略》 图书简介 本书旨在为广大学子,特别是备考各类英语考试(如研究生入学考试、专业英语等级考试等)的读者,提供一套系统、深入且极具实战性的英语阅读理解提升方案。我们深知,阅读理解是英语测试中的核心难点,不仅考察词汇量和语法功底,更侧重于信息筛选、逻辑推理和文本深层含义的把握能力。因此,本书从宏观的阅读思维到微观的句子解析,构建了一套完整的学习框架。 第一部分:阅读思维重塑——从“看懂”到“看透” 本部分着重于提升读者的整体阅读策略与思维模式。我们摒弃了传统的、仅依赖于单词和语法的浅层学习方法,转而强调培养一种结构化的、目的明确的阅读习惯。 一、宏观把握能力训练: 文章结构速览法(The Blueprint Approach): 详细剖析各类文章(议论文、说明文、记叙文)的典型结构模型,如总分总、递进式、对比式等。读者将学习如何通过首段和尾段快速定位文章主旨和作者态度,如同绘制文章的“蓝图”。我们提供了大量范例,演示如何通过主题句、过渡词和段落核心句的关联,迅速构建起文章的逻辑脉络,避免在细节中迷失方向。 主旨与意图识别: 区分“主旨”(Main Idea)与“论点”(Thesis Statement)的区别。通过对不同语境下“中心思想”的捕捉练习,确保读者能准确提炼出作者最核心的要传达的信息,而不是被次要信息干扰。 隐含信息挖掘(Inference Skills): 阅读理解的精髓在于理解“言外之意”。本书系统讲解了如何基于文本提供的明确信息(Explicit Information)进行逻辑推理,推导出作者暗示(Implicit Meaning)。我们特别分析了反讽(Irony)、双关(Pun)和委婉语(Euphemism)在学术文章中的应用,并提供了具体的推理路径图示。 二、微观解析技巧:长难句的“拆解与重建” 阅读障碍往往源于对复杂句式的恐惧。本书的第二部分提供了详尽的句法解析技术,旨在帮助读者将庞杂的长难句还原为清晰的意义单元。 核心骨架提炼法: 教授读者如何快速识别句子的主干(Subject, Verb, Object),分离修饰成分(定语、状语、同位语等)。我们关注如何通过分析从句的类型(名词性、定语、状语)来确定其在句子结构中的功能和意义权重。 并列与转折结构的解析: 重点讲解如何处理含有多个分句和复杂并列结构的句子。通过对连词、分号和冒号的精确解读,明确句子中各个语义片段之间的逻辑关系(递进、选择、因果等)。 非谓语动词的陷阱与利用: 深入分析不定式、动名词和分词结构在句子中的多重角色。许多阅读失误源于对非谓语动词作状语或作定语的混淆。本书通过大量实例,指导读者判断其真正的修饰对象和时间关系。 第二部分:应试专项突破——直击高频考点 本部分内容紧密结合主流英语考试的命题规律,提供针对性的解题策略和陷阱规避指南。 一、高频题型精讲: 细节查证题(Factual Questions): 这类题目看似简单,实则暗藏“似是而非”的干扰项。我们强调精确匹配原文信息的关键定位词(Key Terms)和语义替换(Paraphrasing),要求读者区分“部分正确”与“完全正确”。 推断判断题(Inference Questions): 深入剖析何为“合理的推断”。本书明确界定了“合理的推断”与“过度引申”(Over-generalization)的边界,提供了“基于文本证据的最小化推理”原则。 作者态度与倾向题(Tone and Attitude): 态度词汇的辨析是关键。我们系统整理了表达积极、消极、中立乃至微妙(如审慎、保留、讽刺)态度的词汇集群,并分析了这些词汇在不同语境下的实际含义偏移。 词汇/短语在文中的含义题(Vocabulary in Context): 强调脱离孤立词典解释,结合上下文语境判断词义。本书提供了一个“上下文语境定位模型”,指导读者通过句子功能、同义替换和作者态度来锁定最恰当的释义。 二、应试时间管理与心态调整: 阅读考试的压力往往源于时间限制。本书提供了科学的答题顺序建议:如何根据题型难度和文章长度分配时间。同时,讨论了在考场上遇到“生僻词汇海洋”时如何保持冷静,利用上下文的“词族推测法”和“排除法”进行有效应对,将失分率降到最低。 第三部分:进阶训练与自主提升 为确保学习效果的持久性,本书最后提供了进阶的自主学习模块。 阅读材料拓展: 推荐了不同学科领域(如社会学、环境科学、认知心理学等)的权威英文原著和期刊摘要,帮助读者适应未来可能遇到的更专业、更抽象的文本。 错误日志构建: 指导读者建立个人化的“阅读错误档案”,记录自己常犯的错误类型(如主旨把握错误、逻辑关系混淆、特定语法点误判),定期回顾,实现针对性的查漏补缺。 本书内容力求详实、逻辑严密,旨在帮助所有阅读学习者建立起一套坚不可摧的英语阅读体系,使他们在面对任何挑战性文本时,都能胸有成竹,游刃有余。

作者简介

胡敏,著名英语教育专家与教学管理专家,新航道国际教育集团董事长兼CEO;留学英者;南京师范大学、上海师范大学、华中师范大学等多所高校的兼职教授和山东大学硕士生导师;国内考研英语培训的领路人,新航道好轻松考研总顾问;曾获北京市第五届哲学社会科学优秀成果二等奖、英国文化协会授予的全球“雅思考试20年20人”杰出贡献奖等多项殊荣;著有《考研英语阅读理解精读200篇》《读故事记单词考研英语词汇》等畅销书。

陈采霞,新航道好轻松考研首席学术专家,上世纪八十年代北京师范大学翻译学硕士,曾任国际关系学院英语副教授,有着30多年的英语教学与翻译经验,曾多次被评为优秀教师;出版著作与译作10多部;1997年开始从事考研培训,对考研英语有深入独到的研究,并曾多次参加全国硕士研究生英语试卷阅卷工作;独创考研英语“四步定位翻译法”“词汇四通记忆法”等,著有《考研英语十年真题点石成金》《考研英语核心词汇笔记》《考研英语英译汉四步定位翻译法》等畅销书。

目录信息

第一章 考研英译汉题型介绍 / 1
一、考研英译汉的文章特点 / 1
二、考研英译汉的要求 / 2
第二章 考研英译汉英汉对比 / 3
一、英语重结构,汉语重语义 / 3
二、英语多长句,汉语多短句 / 4
三、英语多从句,汉语多分句 / 4
四、英语多代词,汉语多名词 / 5
五、英语多被动,汉语多主动 / 6
六、英语多变化,汉语多重复 / 7
七、英语多抽象,汉语多具体 / 8
八、英语多引申,汉语多推理 / 9
九、英语多省略,汉语多补充 / 10
十、英语多前重心,汉语多后重心 / 10
第三章 考研英译汉四步定位翻译法 / 12
一、结构分析 / 12
二、句子切分 / 13
三、词义推敲 / 14
四、检查核对 / 15
第四章 历年英译汉真题详解 / 16
1995 年英译汉真题 / 16
1996 年英译汉真题 / 25
1997 年英译汉真题 / 34
1998 年英译汉真题 / 43
1999 年英译汉真题 / 52
2000 年英译汉真题 / 62
2001 年英译汉真题 / 71
2002 年英译汉真题 / 80
2003 年英译汉真题 / 88
2004 年英译汉真题 / 98
2005 年英译汉真题 / 106
2006 年英译汉真题 / 112
2007 年英译汉真题 / 117
2008 年英译汉真题 / 122
2009 年英译汉真题 / 128
2010 年英译汉真题 / 136
2011 年英译汉真题 / 145
2012 年英译汉真题 / 155
2013 年英译汉真题 / 164
2014 年英译汉真题 / 173
2015 年英译汉真题 / 180
2016 年英译汉真题 / 187
2017 年英译汉真题 / 193
2018 年英译汉真题 / 200
2019 年英译汉真题 / 208
2020 年英译汉真题 / 216
第五章 考研英译汉难点总结 / 222
难点一:英译汉中的代词 / 222
难点二:英译汉中的名词 / 227
难点三:英译汉中的动词 / 231
难点四:英译汉中的非谓语动词 / 233
难点五:英译汉中的从句 / 236
难点六:英译汉中的对称 / 238
难点七:英译汉中的变化 / 239
难点八:英译汉中的省略 / 241
难点九:英译汉中的倒装 / 244
难点十:英译汉中的惯用法 / 247
第六章 考研英译汉模拟试题与参考答案 / 255
模拟试题一与参考答案 / 255
模拟试题二与参考答案 / 256
模拟试题三与参考答案 / 257
模拟试题四与参考答案 / 258
模拟试题五与参考答案 / 259
模拟试题六与参考答案 / 260
模拟试题七与参考答案 / 261
模拟试题八与参考答案 / 262
模拟试题九与参考答案 / 263
模拟试题十与参考答案 / 264
模拟试题十一与参考答案 / 265
模拟试题十二与参考答案 / 266
第七章 历年英译汉真题参考译文 / 268
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

和词汇一起买的,感觉不只针对翻译,看完之后对阅读长难句也很有帮助。四步定位翻译法,指导性很强,而且过程不繁锁,比较推荐

评分

和词汇一起买的,感觉不只针对翻译,看完之后对阅读长难句也很有帮助。四步定位翻译法,指导性很强,而且过程不繁锁,比较推荐

评分

和词汇一起买的,感觉不只针对翻译,看完之后对阅读长难句也很有帮助。四步定位翻译法,指导性很强,而且过程不繁锁,比较推荐

评分

和词汇一起买的,感觉不只针对翻译,看完之后对阅读长难句也很有帮助。四步定位翻译法,指导性很强,而且过程不繁锁,比较推荐

评分

和词汇一起买的,感觉不只针对翻译,看完之后对阅读长难句也很有帮助。四步定位翻译法,指导性很强,而且过程不繁锁,比较推荐

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有