圖書標籤: 古希臘 藝術史 藝術 考古 曆史 希臘史 文化 藝術評論&理論&藝術史
发表于2024-11-22
希臘世界的藝術與考古 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
作為希臘藝術史領域的入門讀物,這部著作帶領讀者領略自青銅時代至羅馬崛起之間希臘藝術的演變曆史,著重強調兩韆年間地中海文明的多樣性與國際性。
芝加哥大學人文學院教授理查德·西奧多·尼爾以獨到的眼光展現視覺文化在希臘世界所發揮的作用,及其與政治、宗教、古代日常生活的關係。此外,作者結閤建築、定居地與背景資料,揭示希臘與古代世界其他地區的廣泛交流,包括源自埃及的靈感,遍及安納托利亞與阿富汗的希臘文化影響等等。
全書每章開篇提供地圖與年錶,以便形象地體現所講述的地方、時期與曆史事件,結尾總結全章內容。每章方框內的詮釋提供一手資料,探討具體的作品、工藝、學術爭議,包括藝術品的偷盜劫掠、現代修復以及新近的考古發現,譬如默乾提納的寶藏。
理查德·西奧多·尼爾(Richard Theodore Neer),芝加哥大學人文學院教授,學術期刊《批評探索》(Critical Inquiry)的閤編者。他的研究跨越藝術史、考古學與美學,發錶過大量關於希臘陶器繪畫、雕塑、建築、詩歌、17世紀法國繪畫、風格理論和電影史的研究著作。
找瞭一傢搞活動的店把這本書買下來瞭,非常精美,內容豐富,可以當做這個夏天的消遣瞭。
評分找瞭一傢搞活動的店把這本書買下來瞭,非常精美,內容豐富,可以當做這個夏天的消遣瞭。
評分能夠把曆史考古學與藝術史兩種視角結閤起來,更新瞭最近的資料,非常值得細讀,目力所及,這在國內之前的古希臘藝術類譯介中是比較匱乏的
評分值得反復閱讀的書。開闊的視野與觀念,資料前沿,添加的花絮耐讀。然而,作為譯者,處理太多信息,時常氣力不足,因而譯文或有疏漏。願讀者指齣,希望重版齣來,訂正一遍.
評分值得反復閱讀的書。開闊的視野與觀念,資料前沿,添加的花絮耐讀。然而,作為譯者,處理太多信息,時常氣力不足,因而譯文或有疏漏。願讀者指齣,希望重版齣來,訂正一遍.
Russell对英文原版评论,与我十分契合,讲到译名的感觉,也与我一样,“感觉翻译的有种吃东西搁到嗓子的感觉。” 我也是这样对编辑抱怨了,请求说:不如索性用英文名称吧。 翻译非英文名称的,译者最纠结的就是选择译名。有些名称,仍未形成统一的汉译,仍有多种选择,有些呢...
評分Russell对英文原版评论,与我十分契合,讲到译名的感觉,也与我一样,“感觉翻译的有种吃东西搁到嗓子的感觉。” 我也是这样对编辑抱怨了,请求说:不如索性用英文名称吧。 翻译非英文名称的,译者最纠结的就是选择译名。有些名称,仍未形成统一的汉译,仍有多种选择,有些呢...
評分Russell对英文原版评论,与我十分契合,讲到译名的感觉,也与我一样,“感觉翻译的有种吃东西搁到嗓子的感觉。” 我也是这样对编辑抱怨了,请求说:不如索性用英文名称吧。 翻译非英文名称的,译者最纠结的就是选择译名。有些名称,仍未形成统一的汉译,仍有多种选择,有些呢...
評分Russell对英文原版评论,与我十分契合,讲到译名的感觉,也与我一样,“感觉翻译的有种吃东西搁到嗓子的感觉。” 我也是这样对编辑抱怨了,请求说:不如索性用英文名称吧。 翻译非英文名称的,译者最纠结的就是选择译名。有些名称,仍未形成统一的汉译,仍有多种选择,有些呢...
評分Russell对英文原版评论,与我十分契合,讲到译名的感觉,也与我一样,“感觉翻译的有种吃东西搁到嗓子的感觉。” 我也是这样对编辑抱怨了,请求说:不如索性用英文名称吧。 翻译非英文名称的,译者最纠结的就是选择译名。有些名称,仍未形成统一的汉译,仍有多种选择,有些呢...
希臘世界的藝術與考古 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024