Poemes d'un voleur d'amour (Connaissance de l'Orient) (French Edition)

Poemes d'un voleur d'amour (Connaissance de l'Orient) (French Edition) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Unesco
作者:Bilhana
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1988
价格:0
装帧:Unknown Binding
isbn号码:9782070714964
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 爱情诗
  • 法国文学
  • 东方主义
  • 浪漫主义
  • 法语
  • 诗集
  • 情感
  • 异国情调
  • 文学
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

黎明之歌:失落的文明与不朽的爱恋 一本穿越时空的史诗,探寻被遗忘的东方智慧与人类永恒的情感主题。 本书并非一部单一叙事的传记或一部严谨的学术论著,而是一部熔铸了历史的尘埃、哲学的深思与个体命运挣扎的宏大画卷。它试图在现代意识的滤镜之外,重新捕捉那些早已沉寂在历史长河中的文明的呼吸与脉搏。 第一部分:迷失的象限——失落的丝路与白沙瓦的幽灵 故事的起点设定在公元八世纪中叶,一个横跨欧亚大陆的宏大背景之下。彼时,唐朝的盛世已现疲态,而西方新崛起的哈里发帝国正以其无可匹敌的军事与文化力量向东扩张。我们的目光聚焦于丝绸之路的咽喉——古老的白沙瓦(Peshawar)及其周边地区。 这一部分着重于描绘一个在地理和文化上都处于“夹缝”中的世界。它不是中原王朝视野中的蛮夷之地,也不是巴格达精英阶层眼中遥远而神秘的边陲。这里的居民是多重身份的载体:他们说着波斯语的方言,信奉着早已被主流宗教边缘化的琐罗亚斯德教义的残余,同时又深受初传佛教哲理的熏陶。 作者以细腻的笔触重现了当时城市生活的肌理:阳光下,香料、皮革与汗水的混合气味弥漫在市集上空;夜晚,星空之下,骆驼商队在城墙外安营扎寨,吟游诗人低声讲述着关于赫拉克勒斯与波斯王子的故事。 我们跟随一位名叫“卡西姆”的青年学徒展开旅程。卡西姆并非贵族,而是一个在寺院附属的抄写室工作的孤儿。他痴迷于解读那些被认为已经失传的古老手稿,这些手稿大多是用佉卢文或犍陀罗语写就,记录了关于时间、物质与“空”的复杂论述。他的日常是与墨水、羊皮纸和烛光为伴,渴望理解这些前人留下的精神遗产,抵抗着时代洪流带来的文化同化。 核心主题:知识的脆弱性与文化边界的流动。 卡西姆的经历揭示了知识的传承是如何依赖于少数坚守者,以及在强大的帝国更迭面前,地方文化是如何被悄然吞噬的。书中对当时流行的“因明学”与“逻辑学”的探讨,展现了知识分子在面对信仰与理性冲突时的挣扎。 第二部分:雪山之下的秘教与“第七颗星”的预言 随着卡西姆对古老典籍的深入研究,他发现了一系列指向一个隐秘社团的线索——“提毗雅之眼”(The Eye of Deviya)。这个组织据说起源于更古老的印度河流域文明,其成员遍布中亚的各个角落,他们相信通过特定的冥想仪式和对宇宙星辰的精确观测,可以获得超越时间限制的“洞察力”。 卡西姆的探索将他从喧嚣的白沙瓦引向了高耸的兴都库什山脉。这一部分充满了对自然环境的敬畏与描绘。高海拔带来的寒冷、稀薄的空气,以及令人窒息的寂静,成为了考验卡西姆精神意志的试炼场。 在雪山深处一个被冰川环绕的隐蔽寺院中,卡西姆遇到了“守夜人”——一位据说已经活了近百年的僧侣。这里的核心冲突从外部的帝国争斗转向了内在的哲学困境:真正的“洞察”是否意味着对世俗的彻底断绝? 书中详细描绘了提毗雅之眼所遵循的仪式,这些仪式糅合了对星象的精确计算、对梵文咒语的吟诵,以及对人体生理极限的探索。然而,这些被卡西姆视为通往真理的阶梯,在守夜人看来,不过是通往“虚无”的另一种形式的执着。 核心冲突:救赎的定义。 寺院内的对话尖锐而深刻,探讨了“拯救”一个文明的努力,与个体对永恒平静的追求之间的矛盾。当卡西姆试图将这些知识带回尘世,希望以此唤醒被遗忘的传统时,他发现,知识一旦被赋予了救世的使命,其纯粹性便受到了污染。 第三部分:卡拉汗的迷宫与沙哈尼尔的抉择 故事的最后阶段,场景转移到了一个虚构的、位于草原与绿洲交界处的贸易枢纽——卡拉汗城(Qara Khan)。这座城市是一个更加世俗化、更加功利主义的熔炉,金钱、权力与阴谋在这里交织。 卡西姆带着他从山中获得的“碎片式智慧”,试图在卡拉汗城中找到能够理解并资助他重建失落知识体系的赞助人。他接触到了商贾、地方官员,甚至是被流放的波斯学者。 在这里,他邂逅了沙哈尼尔,一位极具魅力的女性外交官兼情报贩子。沙哈尼尔代表着新时代的生存法则:实用主义与对权力的敏锐嗅觉。她对卡西姆手中的古老文本感兴趣,但她的动机并非学术上的探求,而是希望利用这些知识(无论是宗教的、哲学的还是草药学的)来巩固她背后家族的政治地位。 高潮与结局:知识的商品化与个体的消散。 卡西姆发现,他穷尽一生追寻的“不朽智慧”,在沙哈尼尔的运作下,迅速被拆解、包装,并以扭曲的形式推向市场——成为蛊惑人心的巫术或迎合贵族消遣的异域风情。 卡西姆最终做出了一个痛苦的决定。他没有选择与沙哈尼尔合作,也没有选择固守在雪山中成为一个无用的智者。他选择了一种近乎“自我放逐”的方式。他将自己所学最重要的部分——不是那些宏大的宇宙理论,而是关于“如何平静地接受自身的渺小”的哲学——以最朴素、最隐晦的方式融入到他日常记录的羊皮纸的边角批注中,然后将这些批注散落在城中几个不起眼的旧书摊上。 本书的结尾,没有史诗般的胜利,也没有彻底的毁灭。卡西姆的名字消失在历史记录中,正如许多古代的学者一样。但读者被留下一个深思:那些真正伟大的思想,是否注定要以微小、分散、近乎无法被发现的形态,在时间中漂流,等待下一个有缘人? 全书的基调是沉郁而优美的,充满了对逝去文明的缅怀,以及对人类精神不懈探索的赞颂。它探讨了信仰、理性、权力和记忆的本质,构成了一曲献给“东方失落智慧”的挽歌。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

“Poemes d'un voleur d'amour”,光是听这个名字,就有一种故事感扑面而来。我喜欢那些名字里就带着隐喻和冲突的书籍。这位“爱之窃贼”,我脑海中浮现的,并非一个真正的罪犯,而是一个在情感领域里,有着不为人知的故事,有着大胆甚至是略带禁忌的追求方式的人。他可能是那个默默地收集别人爱情碎片的人,也可能是那个在自己的爱情中,不得不采取一些“非常规”手段的人。法语的诗歌,我一直认为它在表达情感上有着一种独特的细腻和深邃。我期待在这本诗集中,能够感受到那种法式独有的浪漫、忧伤,以及对爱之复杂的洞察。而“Connaissance de l'Orient”的加持,则让这本书更加引人遐想。这是否意味着,这位“窃贼”的故事,会与东方的哲学、文化,尤其是关于爱、欲望和命运的观念产生某种联系?我希望在这本书里,能找到对“爱”这一永恒主题的全新解读,即使这份解读,可能带着一丝苦涩,但一定会是真挚而动人的。

评分

“爱之窃贼的诗篇”,光是听名字就让我心潮澎湃。这不禁让我想起许多经典的文学形象,那些既令人同情又使人畏惧的角色,他们往往是情感世界的浪子,在爱与欲的边缘游走。我设想,这本书中的诗歌,可能并非那种甜腻的爱情赞歌,而是充满了张力、隐忍与挣扎。这位“窃贼”或许并非有意为恶,而是被内心的冲动和对爱的渴望所驱使,以一种不被世俗所接纳的方式去表达和追求。我想象着,在巴黎的某个街角,或者京都的某个幽静小巷,一位带着忧郁眼神的诗人,在月光下写下这些充满秘密的诗句。而“Connaissance de l'Orient”这个系列标签,则为这本书增添了一层神秘的面纱。它是否意味着,这位“窃贼”的故事,与东方文化中的爱、欲望、因果报应有着某种联系?或者,它只是一个象征,指向一种更为古老、更为深邃的情感哲学?我期待着,在这些诗篇中,能找到关于爱之本质的答案,即使答案并非总是令人愉悦,但一定会是深刻而真实的。

评分

“Poemes d'un voleur d'amour”——这不仅仅是一个书名,更像是一扇通往复杂情感世界的门。它让我联想到那些在爱中,有着不为人知的秘密,有着大胆甚至是略带危险的追求方式的人。这位“爱之窃贼”,在我看来,并非真正意义上的窃贼,而是那些为了爱,愿意挑战规则,甚至甘愿承担一些情感风险的人。我脑海中勾勒出的,是一个充满矛盾的角色:他可能有着诗人般的敏感与细腻,也可能有着浪子般的冒险与不羁。法语诗歌的魅力,在于它那独特的优雅与深情,我期待在这本书中,能感受到那种法式独有的浪漫、忧郁,以及对人类情感复杂性的深刻描绘。而“Connaissance de l'Orient”的加持,则为这本书增添了另一层东方哲学的韵味。这是否意味着,这位“爱之窃贼”的故事,会与东方文化中关于“情”、“欲”、“缘”等概念产生某种碰撞或融合?我渴望通过这些诗篇,去探索人类情感的界限,去理解那些在爱中,我们如何成为“窃贼”,又如何成为被“偷窃”者的多重身份。

评分

“Poemes d'un voleur d'amour”,单凭这个书名,就足以让我心生向往,它仿佛是在述说一个关于爱与失去,关于渴望与占有的故事。我将“爱之窃贼”理解为那些在情感道路上,不得不采取一些非常规手段,甚至带有些许禁忌色彩的追求者。他可能是一个默默守护,却又忍不住去“偷看”心上人生活的人;也可能是那个在一段关系中,因为无法得到足够的回应,而试图以自己的方式去“夺回”些什么的人。法语诗歌向来以其精致、细腻和充满感染力而闻名,我期待在这本诗集中,能感受到那种深沉的浪漫、一丝挥之不去的忧伤,以及对爱之本质的深刻洞察。而“Connaissance de l'Orient”的系列标签,则为这本书增添了一抹东方智慧的色彩。这是否意味着,这位“窃贼”的行为,会与东方哲学中关于“因果”、“业力”或“情深不寿”的讨论有所关联?我希望在这书中,能找到对“爱”这一永恒主题的全新解读,即使这份解读,可能带着一丝苦涩,但一定会是真挚而动人的。

评分

“Poemes d'un voleur d'amour” 这是一个如此富有画面感和故事性的书名,它仿佛在一瞬间就构建起一个充满戏剧性的场景。我脑海中浮现的,并非一个真正的罪犯,而是一个在情感世界里,为了获得所爱而采取了某种“秘密”或“不循规蹈矩”方式的人。他可能是那个默默守护,却又忍不住去“偷看”心上人生活的人;也可能是那个在爱中感到被剥夺,而试图以自己的方式去“夺回”些什么的人。法语的诗歌,往往自带一种精致而细腻的情感表达,我期待在这本诗集中,能够品味到那种法式独有的浪漫、忧伤以及对情感的深刻洞察。而“Connaissance de l'Orient”的加持,则让这一切变得更加引人入胜。这是否意味着,这位“爱之窃贼”的故事,会融入东方哲学中关于“缘分”、“业力”或者“情深不寿”的讨论?我渴望在这些诗篇中,探索人类情感的复杂性,以及那些在爱中,我们如何成为“窃贼”,又如何成为被“偷窃”者的多重身份。

评分

“Poemes d'un voleur d'amour” 这个书名本身就像一首未曾吟唱的诗。它勾起了我对那些在爱情中,既勇敢又带着一丝危险气息的人物的好奇。我猜想,这本书里的诗歌,不会是平铺直叙的情感宣泄,而是充满了隐喻和象征,需要读者去深入挖掘字句背后的故事。这位“爱之窃贼”,他的“偷窃”行为,可能并非出于恶意,而是源于一种无法抑制的爱恋,或者是在情感的荒原上,对一丝温暖的渴求。我期待着,它能在“Connaissance de l'Orient”这个系列中,展现出东方文化对爱、欲望和人性深度的理解。或许,这位“窃贼”的行为,会与东方的某些哲学思想产生共鸣,亦或是被其所审视。我希望在这本书中,能看到那些关于灵魂的探索,关于在爱与失去之间徘徊的挣扎,以及在黑暗中寻找光明的勇气。我想象着,这些诗篇如同暗夜中的精灵,带着神秘的光芒,引领读者走进一个充满未知的情感世界。

评分

“Poemes d'un voleur d'amour”——这标题本身就充满了戏剧性与吸引力,它让我立刻联想到那些在情感世界里,有着自己独特规则和游走方式的人物。我猜想,这位“爱之窃贼”并非一个简单意义上的负心汉,而可能是一个在爱情中,经历了太多挫折,以至于采取了某种“非传统”的手段去获得幸福,或者去弥补内心的缺失。我脑海中勾勒出的,是他那既矛盾又迷人的形象:他可能有着诗人的敏感,也可能有着浪子的不羁。法语诗歌的魅力,在于其字里行间的细腻与深刻,我期待在这本书中,能品味到那种欧洲文学特有的忧伤、浪漫,以及对情感的深邃剖析。而“Connaissance de l'Orient”这个系列标签,为这本书增添了东方文化的神秘色彩。这是否意味着,这位“窃贼”的行为,会与东方哲学中关于“因果”、“宿命”或“情深”的观念产生某种联系?我期待着,在这些诗篇中,能探索到关于爱、占有、失去以及人类情感最深层的奥秘,即使这些奥秘,可能带着一丝黑暗,但必定是触动灵魂的。

评分

“Poemes d'un voleur d'amour”——一个极其富有想象力且充满故事性的书名,它瞬间就能在我心中点燃对内容的好奇。我不会将“窃贼”理解为字面上的偷盗,而是更倾向于解读为一种在情感世界中,为了爱而不惜一切代价,甚至采取一些在世俗看来“不被允许”的方式去争取或守护自己所爱的人。我脑海中浮现的是一个充满矛盾的角色,他既可能有着诗人般的敏感与细腻,也可能有着浪子般的冒险与大胆。法语诗歌的魅力,在于它那独特的优雅与深情,我非常期待在这本书中,能够感受到那种法式独有的浪漫、忧郁,以及对人类情感复杂性的深刻描绘。而“Connaissance de l'Orient”的加入,则为这本书增添了另一层东方哲学的韵味。这是否意味着,这位“爱之窃贼”的故事,会与东方文化中关于“情”、“欲”、“缘”等概念产生某种碰撞或融合?我渴望通过这些诗篇,去探索人类情感的界限,去理解那些在爱中,我们如何成为“窃贼”,又如何成为被“偷窃”者的多重身份。

评分

这本书的名字就带着一种引人入胜的宿命感,Poemes d'un voleur d'amour。爱之窃贼的诗篇,光是这个标题就足以勾起我对其中故事和情感的无限遐想。我一直对那些游走在边缘、拥有复杂内心的人物情有独钟,而“爱之窃贼”这个标签,恰恰点燃了我对这种既有危险又充满魅力的角色的好奇心。我迫不及待地想知道,这个“窃贼”是如何偷窃的?是盗取别人的爱,还是偷走了属于自己的爱?他的每一次“盗窃”背后又隐藏着怎样的故事、怎样的伤痛、怎样的渴望?它是否如同一枚被精心打磨的钻石,在黑暗中散发着危险而迷人的光芒?我预想,这本书的诗篇不会是那种一览无余的直白抒情,而更可能是一种层层包裹、充满隐喻的表达,需要读者去细细揣摩,去感受字里行间那潜藏的情感洪流。我特别期待它在“Connaissance de l'Orient”这个系列中,是否会融入东方哲学中对爱、欲望和灵魂的独特见解,是否会有来自古老东方智慧的启示,让这份“偷窃”的行为,从一种简单的占有,升华为一种对生命本质的探索?

评分

Poemes d'un voleur d'amour 让我立刻联想到那些在黑夜中穿梭的身影,他们或许并非真的窃贼,而是那些在爱中跌跌撞撞、不惜一切代价去追寻自己所爱之人,即使这种追寻带有某种“不正当”的色彩。我猜想,这些诗篇或许记录了某个人在爱情中的挣扎、沉沦与不屈。他可能是那个总是被拒绝,却依然固执地徘徊在爱人门外的痴心者;也可能是那个在一段关系中,因为无法得到足够的回应,而试图去“偷取”他所认为的“爱”的人。它的法文标题,本身就带着一种欧洲文学特有的浪漫与忧伤,仿佛能嗅到空气中弥漫的咖啡香和雨后泥土的气息。我非常好奇,在“Connaissance de l'Orient”这个系列之下,它会如何呈现东方的视角。这是否意味着,这位“爱之窃贼”的行为,会与东方的伦理观、情感观发生碰撞?抑或,它只是借用了“东方”的概念,来营造一种更深邃、更神秘的意境?无论如何,我都对书中可能出现的那些关于欲望、占有、失去以及在爱情中不断试探底线的情感描绘充满了期待,我相信它会是一次深刻的心灵触动。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有