“失落房间中的爱丽丝”这个题目,只是我将最近看的一部“童话”《爱丽丝漫游奇镜》与一部“电影”《失落的房间》结合起来玩的文字游戏。正如李欣频等人的文案一样,打破常规玩的文字组合而已。 之所以“童话”“电影”均加上引号,主要出自个人对《爱丽丝漫游奇镜》和《失落...
评分《Alice′s Adventuree in Wonderland 》 “如果你遇到一个有才华的人,应当问他读的是什么书。”美国作家爱默生这句话深得我心。如果你现在问我读什么书,我依然会说Alice,这是一本快乐的童话。我想能够写童话的人,首先在生活里都是相当忧郁的。《Alice′s Adventuree in W...
评分说起荒诞,你脑海中第一个蹦出的名字是什么?《等待戈多》、《局外人》或者《恋爱的犀牛》?我猜大概不会是《爱丽丝梦游奇境记》吧。不过,信不信有你,这部众所周知的儿童小说也拥有一个不容小觑的标签——十九世纪英国荒诞文学的高峰。 其实今天下午合上《爱丽丝》的时候...
评分 评分第一次读《爱丽丝梦游奇境》(Alice's Adventures in Wonderland)一书,大概是上中学的时候。磕磕绊绊看下来的结果是:没看懂。 书上每一个字都认识,每一句话都知道在说什么,每个人物,他们在说什么、干什么,也都很清楚。但是加在一起,就是不懂。就其原因,这个故事的模...
奇怪我自那本怎么找不到了(找到了!2016-2-4.立春:)
评分读赵元任的译文,同时感到可爱和不适(民国汉语和北方说话方式的原因吧)超级喜欢“老爷您那”这个称呼哈哈哈哈哈
评分To dreaming more.
评分竟然找到了这个,可惜太破旧啦。原文很有趣,也挺好读,赵元任的翻译貌似有些错译,但是翻得很有趣好玩。接着是镜中世界啊。结尾的那首诗好美妙!译的有一段也很棒:本来都是梦里游/梦里开心梦里愁/梦里岁月梦里流……什么时候能再版呢
评分赵元任翻译的更好,将汉语的博、精、俚都展示出来了,英语语言所拥有的双关,汉语里也不乏。之前看的那版虽然也溜,因过于浅白倒显得像段子手。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有