<p>Ahmadu Fulani: An African Poetry is a poetry volume in English, Yoruba and Hausa, celebrating the memory of the poet's father and speaking to the lessons the poet learned from his father as a child. The volume addresses issues of national and international significance, human and environmental rights, and speaks against injustice no matter who the oppressed or the oppressors are or where they come from.</p>
<p>Ahmadu Fulani is a book of performance poetry, exploring oral performance traditions of Ilorin and Sokoto cultures, from Yoruba and Hausa-Fulani traditions of Nigeria and West Africa. From memorial contours, to social inquiry, to praise and mobilization poems, readers would need to perform the poems in order to realize their full meanings and literary aesthetics. A person can perform this poetry alone at home, or with others in the classroom or at the market square. Even the poems that doe not have refrains can be read with performance flavor.</p>
<p>As in his first volume, Almajiri, Na'Allah continues the invocation of street poetry tradition of the Nigerian street beggars, oral singers, and children and adults selling goods and services and chanting poetry on the Nigerian streets.</p>
评分
评分
评分
评分
从装帧和排版来看,这本书就透露出一种质朴的诚意,这种外在的调性也恰好呼应了内在的文本气质。它避免了任何故作高深的现代主义设计,而是用一种近乎“记录”的方式呈现诗歌。内容上,我最欣赏的是作者对于“沉默”的处理。在很多诗篇中,那些没有被说出口的话语,那些被风声和荒野掩盖的叹息,反而构成了最强烈的叙事张力。诗歌的留白处理得极好,它给了读者足够的空间去填补想象的空白,去感知那些处于语言边缘的情感。它不是一味地歌颂或批判,而是在一种超然的视角下,冷静地观察着人与命运的博弈。这本书真正做到的,是建立起一种新的美学标准,它提醒我们,真正的力量往往存在于最不被注意的角落,存在于那些看似粗粝却无比真实的生命体验之中,读完后,你会发现自己对“美”的定义似乎被重新校准了一次,变得更加宽广和包容。
评分说实话,我一开始对这种聚焦于特定地域文化的诗集抱有保留态度,担心会过于晦涩或沉溺于某种自我中心的抒情。然而,这本书出乎意料地展现了一种宏大叙事下的细腻情感。它的叙事视角不断地在个体微小的悲欢与整个族群宏大的历史洪流之间切换,这种张力使得诗歌充满了戏剧性。我注意到作者在遣词造句上极为讲究,许多词汇的选择带着一种强烈的地域色彩,但高明之处在于,这些“异域”的表达并未成为阅读的障碍,反而如同开启了一扇通往新世界的门。其中有一组关于“记忆的重量”的诗篇,作者巧妙地运用了重复和递进的手法,层层剥开时间侵蚀下的伤痕,让人读到一种深沉的无奈,但这种无奈并非绝望,而是一种带着坚韧的、对命运的接受。这本书的结构也值得称赞,它不是线性叙事,更像是一系列交织的碎片,需要读者主动去拼凑出背后的脉络,这种互动性极大地增强了阅读的参与感和回味价值。
评分对于习惯了现代主义诗歌的跳跃性和碎片化的读者来说,这本书的开篇或许会让人感到有些“沉重”。它不像当代某些作品那样追求即时的感官刺激,而是需要一种更慢、更耐心的进入过程。我必须承认,前几篇我读得比较费力,感觉作者似乎在用一种古老的方式与我们对话,要求我们先学会倾听大地深处的低语。但一旦找到那个节奏点,那种被节奏包裹的感觉便难以自拔。诗歌中对“英雄”和“流亡者”的刻画尤为精彩,他们不是脸谱化的符号,而是充满矛盾的复杂个体。你可以从他们的诗句中感受到荣耀的重量,以及失去庇护所之后的漂泊感,那种孤独是如此真实,以至于让人感到胸口发紧。这本书真正厉害的地方在于,它成功地将私人的哀叹升华为对人类普遍处境的探讨,那些关于身份认同的挣扎,无论在哪个角落,都能找到共鸣,只是这里的表达方式带着一种独特的、令人心折的异域风情。
评分这本书的阅读体验,可以用“洗涤心灵”来形容。我通常认为诗歌是用来玩弄文字的艺术,但在这里,文字似乎是次要的,是服务于情感和哲思的载体。作者的文字非常克制,很少有那种无病呻吟式的自我剖析,更多的力量来源于对“他者”和“环境”的深刻洞察。比如,描绘一个传统仪式时,他不会停留在服装和动作的表面描述,而是深入到仪式背后的时间观念和宇宙观,让人恍然大悟,原来我们习以为常的许多概念,在不同的文化体系中,其根基是完全不同的。这种对认知边界的拓宽,是阅读一本优秀世界文学作品的终极乐趣之一。而且,诗歌中散发出的那种对传统技艺和生活方式的缅怀,带着一种温情脉脉的惋惜,让人感受到一种文化在现代化冲击下悄然消逝的悲怆,这比直接控诉更有力量,因为它让读者自己去体会那种“逝去”的重量。
评分这本诗集给我的触动是相当深远的,它像是一面未经打磨的镜子,映照出一种原始而强大的生命力。阅读过程中,我反复被那些直击人心的意象所震撼,仿佛能真切地感受到非洲大陆上干燥的风拂过脸颊,听到古老部落的鼓点在胸腔中回响。诗歌的韵律感非常独特,它并非拘泥于传统格律的工整,而是在自由的节奏中蕴含着一种内在的、近乎野性的和谐。作者似乎并不急于用华丽的辞藻去修饰主题,相反,他选择了一种极其朴素却又极富张力的语言,将那些关于土地、信仰、迁徙与失落的故事娓娓道来。我尤其欣赏其中几篇对自然现象的描摹,那不是简单的景物描写,而是将自然力量拟人化,让山脉、河流、星辰都成了有情有义的叙述者,它们共同见证着人类的挣扎与荣光。这本书读完后,留下的不是某个清晰的故事线,而是一种挥之不去的、关于“根”的追问,让人开始反思自身与脚下这片土地的关联,那种感觉,就像是体内沉睡已久的部分被唤醒了。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有