《中级英语语法》共十九章,一至六章主要介绍与名词词组相关的内容;七至十二章主要介绍与动词词组相关的内容;十三至十九章主要介绍有关句法和篇章的内容。《中级英语语法》结构严谨,纲目分明;语法讲解详略得当,主次分明。所有较高要求的语法点一律以注的形式出现。每一个语法点下面的例句均按照由易到难的顺序进行编排。例句多姿多彩,均为作者精心选择,前后历时十五年。举凡幽默、笑话、名言、谚语、诗歌、谜语、广告、台词、奇闻、逸事、妙译、遗言、修辞……,只要足够有趣,则毫不手软,一网打尽!所有例句均配有译文。精彩的翻译让您眼前为之一亮。有的甚至比原文还精彩。总之,作者衷心希望读者打开《中级英语语法》觉得引人入胜,合上《中级英语语法》觉得获益良多。
评分
评分
评分
评分
说实话,市面上关于英语语法的书汗牛充栋,大多数要么过于基础,要么过于晦涩,动辄引用拉丁语源或晦涩的语言学术语,让人读来昏昏欲睡。然而,这本书的叙述方式却带着一种奇特的“故事感”。作者似乎非常擅长用类比和生活化的场景来解释那些原本枯燥的语法点。举个例子,它解释“限定性定语从句”和“非限定性定语从句”的区别时,没有直接扔出“逗号代表非必要信息”的结论,而是设计了一个场景:想象你在一个拥挤的派对上,你需要准确指出你朋友的名字(限定性),还是只是想对你提到的那个人增加一些补充信息(非限定性)。这种代入感极强的情景模拟,让我对那些原本容易混淆的标点符号用法有了直观的理解。此外,这本书对“语用学”和语法的结合处理得非常巧妙。它不仅仅告诉你“如何说”,更告诉你“在什么场合下应该这样说”。比如,它详细对比了在正式法律文书中如何使用被动语态来强调动作本身而非执行者,与在日常抱怨中如何使用主动语态来明确责任的细微差别。这种关注点从纯粹的结构转移到实际的交际效果上,让我的表达更具目的性和针对性,极大地提升了我在跨文化交流中的自信。
评分这本书,坦白说,我抱着一种“试试看”的心态买下的。我自认为英语基础还算扎实,毕竟大学四年的专业学习摆在那里,一般的日常交流和书面写作不成问题。但总觉得在一些细微之处,比如虚拟语气的使用、复杂从句的嵌套逻辑,或者某些固定搭配的深层文化含义上,总有那么一丝说不清道不明的隔阂。因此,当我翻开这本书的目录时,首先吸引我的是它对“细微差异”的处理方式。它没有停留在教科书那种生硬的规则罗列上,而是花了大量的篇幅去探讨那些常被忽略的语境依赖性。比如,关于介词“on”和“upon”的选择,它不仅仅给出了“upon更正式”的结论,而是深入剖析了在不同历史时期和文学作品中,这种选择背后的语感变化。我特别欣赏作者在举例时引用的那些来自当代新闻报道和经典文学的片段,这些真实的语料让我能够立刻将抽象的语法规则与实际应用场景对接起来。相比起我过去读过的那些侧重于应试技巧的书籍,这本书更像是一位经验丰富的导师,耐心且精准地为你拨开那些让你在高级写作中感到束手束脚的迷雾。它没有承诺让你“一夜精通”,而是提供了一条清晰的路径,让你从“能用”升级到“用得地道、用得优雅”。这本书对复杂句式结构的长篇解析,尤其值得称道,它把原本让人望而生畏的长难句拆解得如同精密的机械图纸,让人能够清晰地看到每一个从句和修饰语是如何环环相扣,共同支撑起整个句子的意义。这种深入骨髓的剖析,对于那些渴望突破现有瓶颈的进阶学习者来说,无疑是如获至宝。
评分这本书的另一大特点,在于其内容的广度和资料的权威性。很多语法书的例句都显得陈旧或者过于理想化,脱离了当代英语的使用语境。这本书的参考资料库显然是经过精心挑选和持续更新的,它毫不避讳地引用了最新的语言学研究成果,但又用非常平易近人的方式进行转述,确保了内容的学术深度和学习的易读性之间的完美平衡。我尤其喜欢它对英语中那些“不规范”却又非常流行的表达方式的处理。比如,现代英语中“less”越来越多地用于不可数名词前,这本书并没有简单地批判,而是引用了统计数据和语言学家的观点,客观地呈现了这种语言演变趋势,让读者能够基于事实做出自己的判断,而不是盲目地遵循过时的教条。在我看来,一本真正优秀的语法书,应当是帮助学习者理解和适应语言的“变化”,而非固守“不变”。这本书完美地践行了这一理念。它让我明白,语法是活的,它随着使用它的人群的思维方式而不断演化。读完这本书,我不再对那些“模糊地带”感到焦虑,而是能够带着一种更开放、更具批判性的眼光去审视和使用英语,真正做到了从“规则的奴隶”转变为“语法的驾驭者”。
评分初次接触这本书时,我的第一印象是它的排版和设计风格相当“冷静”。没有花里胡哨的色彩和夸张的字体,一切都显得井井有条,这让我感到非常安心。我习惯于边听英文广播边学习,但常常发现,听力材料中的某些表达,用我现有的语法框架去套用时总会显得有些僵硬。这本书似乎正是针对这类“脱节”现象而生的。它有一个非常独特的章节,专门讨论“非标准”但却在特定社交圈层中被广泛接受的语法现象,比如某些口语中常见的时态省略或主谓不一致的用法,并给出了这些用法的社会学背景分析。这对我理解现代英语的“动态性”帮助极大。我曾经因为一个简单的“谁是主语”的问题困扰了很久,因为不同的教材给出过相互矛盾的解释。这本书则采取了一种“历史演变”的视角来解释,表明语法规则并非一成不变的铁律,而是在不断适应交流需求的过程中逐步固化的。更让我印象深刻的是,它在处理动词短语和习语的语法功能时,没有把它们仅仅视为词汇记忆,而是将其视为一种“微型句法结构”进行解析。这种多维度的分析角度,极大地拓宽了我对英语句子灵活性的认知,让我明白,真正的精通,在于理解规则背后的“为什么”,而非仅仅记住“是什么”。这种对语言深层运作逻辑的挖掘,让我的学习过程不再是单纯的记忆负荷,而更像是一种智力上的探索与发现。
评分我购买这本书的契机,是因为我正在准备一个需要大量专业书面报告的职位,对“精确表达”的需求达到了前所未有的高度。我发现,自己在翻译一些技术性强的句子时,常常因为中文思维定势,导致英文原句的逻辑结构扭曲。这本书提供了一个非常实用的“反向工程”学习法。它收录了大量的“常见错误分析”案例,这些案例并非是那些初学者都会犯的低级错误,而是那些已经具备相当水平的学习者容易在逻辑链条上出现的问题,比如多重否定带来的歧义,或者状语位置不当导致的修饰对象错位。作者对这些错误的分析极其彻底,不仅指出了错误本身,更追溯了这种错误思维的认知根源,并给出了至少三种结构清晰、逻辑严谨的修改方案。这种“对症下药”的深度,是我在其他任何语法参考书中都未曾见过的。特别是关于“假设语气”在商业谈判中的应用,它详细阐述了如何通过不同的假设情态动词来微妙地表达己方的底线和退让空间,这不仅仅是语法知识,更是一种策略性的语言工具。这本书的价值在于,它将语法提升到了“语言工程学”的层面,教会读者如何用最精确的结构去构建最有力的论点。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有