Love and War In the Apennines

Love and War In the Apennines pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:54.00
装帧:
isbn号码:9780330280242
丛书系列:
图书标签:
  • 二战
  • 意大利
  • 战争小说
  • 爱情故事
  • 历史小说
  • 阿佩尼宁山脉
  • 浪漫
  • 历史
  • 冒险
  • 剧情
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Book Description When Italy made peace in the summer of '43, 50,000 Allied POWs, Eric Newby among them, walked away from their prison camps. But Italy was occupied by the Germans, and the camps were behind those lines. Newby went to the mountains where, with the help of locals, he evaded the retreating enemy. Italian peasants sheltered him for more than three months. In this classic memoir of WW II, Newby recalls these selfless people. . .their unchanging lifestyle, the funny, bizarre and dangerous incidents, his hopes of the local girl who later became his wife. "An exciting story, superbly told." (Punch) Of related interest: Carlino by Stuart Hood and Passages to Freedom by Joseph S. Frelinghuysen, both available from B-O-T. --This text refers to the Audio Cassette edition. From the Publisher 7 1.5-hour cassettes --This text refers to the Audio Cassette edition.

《落日下的麦田》 卷一:初遇 阿黛尔,一个来自意大利北部小镇的年轻女子,她的生活被祖母传承下来的老式烘焙技艺所填满。清晨,当第一缕阳光穿透晨雾,洒在她家那被岁月染成斑驳的石墙上时,她已经开始了新的一天。空气中弥漫着新鲜出炉的面包和糕点的香甜,那是她生命中最熟悉的味道。她的双手沾满了面粉,指尖因为揉捏面团而变得粗糙,但这双手却能创造出令人惊叹的艺术品——那些形状各异、口味浓郁的西西里传统甜点,以及朴实却充满滋养的乡村面包。 小镇被连绵起伏的丘陵环绕,四季分明。春天,野花在山坡上肆意绽放,空气中弥漫着青草和泥土的芬芳;夏天,金色的阳光炙烤着大地,麦田翻滚着金色的波浪,如同大地的呼吸;秋天,葡萄藤披上火红的盛装,空气中弥漫着成熟的果实和葡萄酒的香气;冬天,白雪覆盖了整个山谷,一切都归于宁静,只剩下炉火噼啪的声响和家人围坐的温暖。 阿黛尔的祖母,玛丽亚,是小镇上备受尊敬的女性。她身材瘦小,但双手却有着惊人的力量。她的脸上布满了岁月的痕迹,但眼神却依旧明亮而睿智。她教会阿黛尔的不仅仅是烘焙的技巧,更是对食物的热爱,对传统的尊重,以及对生活的哲学。玛丽亚常说:“食物是连接人心的纽带,它承载着爱,承载着记忆,承载着家。” 阿黛尔的父亲,一个沉默寡言的农民,每天辛勤地耕耘着自家的小块土地。母亲则是一个善良的家庭主妇,总是忙碌在厨房和家务之间。他们过着平静而简单的生活,日出而作,日落而息。在这样的环境中长大,阿黛尔对外界的纷扰鲜有耳闻,她的世界仿佛被限制在了这片熟悉的土地和祖母的烘焙坊里。 然而,平静的生活并非没有涟漪。一个夏日的午后,一阵急促的马蹄声打破了小镇的宁静。一辆马车冲进了镇中心,车夫慌乱地跳下马,向路边的居民呼喊着什么。阿黛尔正好在烘焙坊门口,好奇地望去。她看到车上载着一些衣衫褴褛、面容疲惫的年轻人,他们说着她听不懂的语言,脸上写满了惊恐和无助。 其中一名年轻人,他的眼睛像深邃的夜空,眼神中透露出一种与年龄不符的成熟和忧伤。他的头发被汗水打湿,沾着一些泥土,一件破旧的衬衫沾满了污渍,但即使如此,他身上依然散发着一种难以言喻的吸引力。他看向阿黛尔,眼神中闪过一丝惊讶,随即又变得有些警惕。 阿黛尔的心在那一刻仿佛被什么东西击中了。她从未见过这样的人,也从未感受到过这样的目光。她的脸颊微微泛红,下意识地避开了他的视线。 年轻人被带往镇上的市政厅,那里聚集了一些镇上的官员和长者。阿黛尔在远处静静地看着,心中充满了疑问。她得知,这些人是一群来自战乱地区的难民,他们正在逃离家园,寻求庇护。 接下来的几天,小镇上多了一些陌生的面孔。这些年轻人被安排住在镇子边缘的一处废弃的谷仓里。阿黛尔常常会带着做好的面包和糕点去探望他们,虽然语言不通,但她会用最真诚的微笑和肢体语言传递善意。 那个年轻的男人,她得知他叫马提亚,是这群难民中的领袖。他总是默默地观察着阿黛尔,眼神中充满了探究。有时,当阿黛尔走近时,他会轻轻地点头,眼神中流露出感激。 一次,阿黛尔给他们送去刚出炉的香草面包。马提亚走了过来,他指了指面包,又指了指自己的嘴巴,然后做了个“好吃”的手势。阿黛尔笑了,她用简单的意大利语说:“Buono? (好吃吗?)” 马提亚眼中闪过一丝光芒,他重复了一遍:“Buono。” 接着,他伸出手,用手指在空中画了一个类似心形的形状,然后指了指阿黛尔。阿黛尔的心跳漏了一拍。 卷二:羁绊 战争的阴影,如同沉重的乌云,逐渐笼罩了这片原本宁静的土地。虽然小镇地处偏远,但战争的传闻和逃离家园的人们,还是让这里感受到了不安。每天,镇上都会传来远处隐约的炮火声,那声音如同死神的低语,让人们的心头蒙上了一层阴影。 马提亚和他的同伴们,虽然暂时获得了庇护,但他们的脸上依旧写满了对未来的迷茫和对家园的担忧。阿黛尔对他们的同情与日俱增。她会尽可能地为他们提供食物和简单的衣物,尽管她家境并不富裕,但她从不吝啬分享。 一天,马提亚来到阿黛尔的烘焙坊。他带来了几块粗糙的木头,和一些简陋的工具。他用不太熟练的意大利语,断断续续地向阿黛尔表达,他想为她制作一些东西。阿黛尔惊讶地看着他,他那双曾经在木头上挥洒汗水的手,此时却显得有些笨拙。 接下来的日子,在阿黛尔休息的间隙,马提亚都会在烘焙坊的角落里,默默地雕刻着木头。他雕刻的是一些小巧的动物,栩栩如生,仿佛被赋予了生命。阿黛尔在一旁看着,心中涌起一种莫名的感动。她开始尝试教马提亚一些简单的意大利语单词,而马提亚也努力地学习着,用他那带着浓重口音的声音,一遍遍地重复着。 渐渐地,在语言的隔阂中,他们之间产生了一种默契。阿黛尔会被马提亚眼中那种对生命的渴望和坚韧所吸引,而马提亚则被阿黛尔身上散发出的善良、纯真和对生活的热情所打动。 一天傍晚,阿黛尔正在整理烘焙坊,突然听到外面传来一阵嘈杂声。她走到门口,看到一群身穿制服的士兵正粗暴地驱赶着马提亚和他的同伴们。士兵们举着枪,眼神凶狠,他们似乎对这些难民充满了敌意。 阿黛尔的心脏猛地一缩。她没有丝毫犹豫,冲出了烘焙坊,挡在了难民们的前面。她用意大利语大声喊着:“请住手!他们是无辜的!” 士兵们被眼前这个年轻女子的举动惊呆了。一个军官走上前,用警惕的眼神打量着阿黛尔,然后用冰冷的语气问道:“你是什么人?为什么要阻碍我们?” 阿黛尔挺直了腰板,尽管身体因为紧张而微微颤抖,但她的声音依旧坚定:“我是这里的居民,我不能看着你们伤害这些手无寸铁的人。” 马提亚此时也站了出来,他挡在阿黛尔的身前,用自己的身体保护着她。他看着阿黛尔,眼神中充满了担忧和感激。 军官冷哼一声,威胁道:“让开!否则你们都会被逮捕!” 就在这时,阿黛尔的父亲,那个平日里沉默寡言的男人,也走了出来。他虽然没有说话,但他坚定的眼神和站在女儿身旁的姿态,足以表达他的立场。接着,镇上的几位长者也纷纷走了出来,他们站成一排,围在难民们的身前。 士兵们面面相觑,他们没有想到,这个偏僻的小镇,竟然会有人站出来反抗他们。最终,在镇上居民的坚持下,士兵们虽然心有不甘,但还是暂时退却了。 那天晚上,阿黛尔的心情久久不能平复。她坐在炉火旁,看着炉火跳跃,仿佛看到了那些士兵凶狠的眼神。马提亚也来到她身边,他默默地坐在她旁边,伸出手,轻轻地握住了她冰凉的手。 阿黛尔抬起头,看着马提亚,他的眼中充满了安慰。她知道,从这一刻起,她和马提亚,以及他们背后的家园,都已经被卷入了一场更加复杂的漩涡之中。 卷三:考验 战火的蔓延,终于无法避免地触及到了这个宁静的小镇。曾经金色的麦田,如今被染上了硝烟的痕迹;曾经清澈的溪流,也因为战火而变得浑浊。年轻的男人们被征召入伍,留下的只有妇女、老人和孩子。 阿黛尔的烘焙坊,也从一个充满香甜气息的地方,变成了一个临时的避难所。她和母亲,以及镇上其他的妇女,日夜不停地为伤员提供食物和水,为流离失所的人们缝制衣物。 马提亚和他的同伴们,并没有因为战乱而离开。他们主动承担起了巡逻和警戒的任务,用他们微薄的力量,守护着小镇的安全。马提亚的身上,多了一份军人的坚毅和责任感。他常常会在夜晚,悄悄地来到阿黛尔的窗前,用眼神告诉她,他平安无事。 一天,小镇上来了一队装备精良的士兵,他们并非本国军队。他们的到来,给原本就饱受战乱折磨的人们带来了更大的恐惧。他们搜查民宅,抢夺粮食,对待居民粗暴无礼。 阿黛尔的烘焙坊,也成为了他们的目标。他们闯进来,砸碎了烘焙的工具,抢走了为数不多的粮食。阿黛尔试图阻止,却被士兵粗鲁地推开。 就在这时,马提亚带着几位同伴冲了进来。他们虽然手中只有简陋的武器,但却毫不畏惧地与士兵搏斗。马提亚的身手矫健,他用自己的身体,为阿黛尔挡住了飞来的棍棒。 战斗异常激烈,小镇居民也纷纷加入进来,用手中的农具和石块,奋起反抗。虽然力量悬殊,但他们守护家园的决心,却如同磐石般坚定。 阿黛尔看到马提亚在人群中奋力拼杀,她的心几乎要跳出来。她顾不上疼痛,拿起一块石头,也冲进了人群。 最终,在小镇居民的顽强抵抗下,侵略者们付出了代价,被迫撤退。然而,小镇也付出了沉重的代价,不少人受伤,房屋被毁,粮食被抢。 当战火平息,阿黛尔找到了受伤的马提亚。他的手臂受了伤,鲜血染红了他的衣衫。阿黛尔含着泪,小心翼翼地为他包扎伤口。 “你为什么要这样做?”阿黛尔哽咽着问道。 马提亚看着阿黛尔,眼中充满了温柔:“因为这里,已经成为了我的家。而你,阿黛尔,你……” 他顿了顿,深吸一口气,用带着颤抖的声音说道,“是你,让我看到了希望。” 阿黛尔的眼泪,终于忍不住滑落。她知道,在那双曾经充满忧伤的眼眸中,已经燃起了爱情的火焰。 接下来的日子,小镇的生活变得更加艰难。粮食短缺,药品匮乏,人们在废墟中努力重建家园。阿黛尔和马提亚,也用自己的方式,为小镇的重建贡献着力量。马提亚利用他的木工手艺,修复被毁的房屋;阿黛尔则继续烘烤着面包,为饥饿的人们带来一丝温暖。 战争的阴影,依旧笼罩着这片土地,但阿黛尔和马提亚的爱情,却在战火的考验中,变得更加坚韧和深刻。他们知道,未来的路或许依然充满坎坷,但只要他们携手并肩,就没有什么能够将他们分开。 卷四:希望 战争的硝烟渐渐散去,留下的却是一片满目疮痍的土地和满载伤痛的人们。小镇的居民们,在经历了漫长的苦难之后,终于迎来了久违的平静。然而,平静的生活,并非意味着可以一蹴而就的恢复。 阿黛尔的烘焙坊,在战火中受到了严重的损坏,很多烘焙工具都被毁坏。但阿黛尔没有气馁,她和母亲,以及镇上的其他妇女们,一起动手,一点一点地修复着烘焙坊。她们用捡来的木材,重新搭建起烤炉,用破旧的陶罐,继续制作着面团。 马提亚,也从一个战士,重新变回了一个手艺人。他用他那双曾经握着枪的手,再次拿起雕刻刀,为小镇上的人们制作家具,修复房屋。他的木雕作品,也因为经历了战火的洗礼,而多了一种饱经沧桑的厚重感。 阿黛尔和马提亚的爱情,在共同经历了战火的洗礼后,变得更加深沉而坚定。他们不再像初遇时那样,只是通过眼神和简单的词汇交流。他们开始学习对方的语言,努力地理解彼此的内心。 一次,当阿黛尔为马提亚缝补衣衫时,她发现马提亚的怀里,一直珍藏着一块她送给他的木雕。那是一只栩栩如生的麻雀,小巧而精致。 “这是你送我的。”马提亚看着那只麻雀,眼中闪烁着温柔的光芒,“它告诉我,即使在最黑暗的时候,也有希望的存在。” 阿黛尔的心,被这简单的话语深深地触动。她知道,她和马提亚,已经成为了彼此生命中,最坚实的依靠。 随着时间的推移,小镇上的生活逐渐恢复了生机。田野里再次泛起了金色的麦浪,孩子们在街道上嬉戏奔跑,空气中又弥漫起了食物的香气。 阿黛尔的烘焙坊,重新成为了小镇的心脏。她的面包和糕点,不仅填饱了人们的肚子,更温暖了人们的心灵。她会在每个早晨,为镇上的居民们提供新鲜的面包,然后在午后,为孩子们制作美味的饼干。 马提亚,则成为了小镇上最受欢迎的木匠。他用他的双手,为小镇的重建贡献着力量。他会为新婚的夫妇制作床榻,为新生的婴儿制作摇篮,为老人们制作舒适的椅子。 一个阳光明媚的午后,阿黛尔和马提亚,在曾经遭受战火蹂躏的田野上,举行了一场简单的婚礼。婚礼没有盛大的仪式,只有小镇上最亲近的居民们。他们穿着朴素的衣裳,脸上洋溢着幸福的笑容。 阿黛尔的父亲,为他们送上了祝福。他看着自己的女儿,和这个曾经的难民,如今成为小镇上不可或缺的一员,心中充满了欣慰。 “阿黛尔,” 父亲轻抚着她的头,“记住,爱,是比战争更强大的力量。它能治愈伤痛,能带来希望,能让一切重新开始。” 马提亚看着阿黛尔,眼中充满了感激和爱意。他知道,他从一个漂泊无依的难民,变成了一个有家有爱的人。 婚后的日子,阿黛尔和马提亚,继续过着平静而幸福的生活。他们的爱情,如同小镇的麦田,在阳光雨露的滋养下,茁壮成长。他们用他们的行动,诠释着爱与和平的力量,在曾经饱受战火摧残的土地上,播撒下希望的种子。 岁月流转,小镇的故事,也在一代又一代人的口中流传。而阿黛尔和马提亚的故事,更是成为了人们心中,一段关于爱、关于勇气、关于希望的永恒传说。他们的爱情,如同落日下的麦田,散发着温暖的光芒,永远照耀着这片土地。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这部作品的背景设定,即特定的历史时期与地理环境的交织,构成了故事强有力的骨架。这种将宏大的历史背景“微缩”到个体命运上的叙事手法,总是能带来震撼人心的效果。作者并未将历史事件作为冷冰冰的背景板,而是让历史的每一次震动都直接作用于角色的皮肉和灵魂。读者可以清晰地感受到,在那个特定的时间和地点,生存本身就是一种高昂的代价。山区地形的险峻、政治势力的复杂纠葛,都被巧妙地编织进了日常生活的细枝末节里,使得读者不仅是在阅读一个故事,更像是在参与一场关于信念、背叛与坚韧的沉浸式体验。这种地域性和时代感的深度融合,极大地提升了作品的厚重感和可信度。

评分

我得说,这部小说在人物塑造上的深度和层次感,远超出了我对同类型题材的预期。这些角色并非扁平化的符号,他们拥有着令人信服的复杂人性,他们的选择充满了内在的矛盾和挣扎。你很难用简单的“好人”或“坏人”来界定他们,更多的是在特定的历史洪流和个人欲望的夹缝中,努力寻求生存之道。我时常会因为某个角色的某个微小举动而感到心痛或愤怒,这说明作者成功地构建了情感的共鸣桥梁。他们的对话,尤其是在高压情境下的交流,充满了潜台词和未说出口的焦虑,那种“言不尽意”的韵味,处理得极为高明。读到某些转折点时,你会感觉到,无论他们做出何种选择,似乎都无法逃脱既定的悲剧性轨道,这种宿命感并非空洞的说教,而是根植于他们自身的性格缺陷和外部环境的压迫之中,令人唏嘘不已。

评分

从文学性的角度来看,这部作品的语言功底着实令人赞叹。它既有史诗般的磅礴气势,又不失对个体心灵描摹的精准与灵动。作者似乎对意大利地方的方言和文化肌理有着深厚的理解,这种底蕴自然而然地流淌在文字之中,没有丝毫的刻意为之。我特别注意到,作者在处理暴力和柔情这两个极端主题时,所使用的词汇和句式都进行了精妙的区分,暴力场景的描述果断、冷峻,而涉及内心温情的部分则充满了诗意的含蓄。这种对语体风格的灵活驾驭能力,让阅读体验丰富而不单调。它不是那种追求华丽辞藻堆砌的作品,而是追求“恰如其分”的表达,每一个形容词的出现,似乎都是经过了深思熟虑的筛选,旨在以最小的篇幅捕捉最大的意蕴,展现了极高的文字自觉性。

评分

读完合上书本后,久久不能平静的,是那种关于“选择的重量”的反思。这本书的厉害之处在于,它没有提供任何简单的道德答案,而是将所有选择都置于一个充满灰色地带的熔炉中进行锤炼。面对生存的极限,人性的光辉与幽暗是如何相互作用、互相吞噬的?作者对此进行了深刻而残酷的探讨。那些在战火中或在复杂关系中做出的决定,即便事后看来或许有更好的替代方案,但在当时的语境下,都是唯一的、不可逆转的。这种对人类困境的深刻洞察,超越了单纯的娱乐范畴,触及了哲学层面的思考。它迫使我重新审视自己对于勇气、忠诚和牺牲的传统定义,无疑是一部能够留下持久印记的深刻之作。

评分

这部作品的叙事节奏把握得极为精妙,起承转合之间,仿佛有一双无形的手在引导着读者的情绪。开篇的铺陈,并非那种急于抛出重磅炸弹的莽撞,而是如同一位技艺娴熟的织工,缓缓地将丝线引入复杂的图案之中。人物的引入,带着一种宿命般的吸引力,他们的每一次呼吸、每一次对视,都仿佛蕴含着某种即将爆发的张力。我尤其欣赏作者对环境描写的细腻,那种意大利山区的特有光影和湿冷空气,被刻画得入木三分,让人能真切地感受到角色的处境与心境。随着故事的推进,情节的张力如同逐渐收紧的弓弦,一些看似不经意的对话和细节,在后文都显现出其深远的意义。这种层层递进的结构,使得读者在阅读过程中始终保持着高度的专注,总想一探究竟,看看那些埋下的伏笔最终会指向何方。这种对叙事动力的精准控制,无疑是成熟作家的标志,它让整个阅读体验充满了探索的乐趣,而不是被动地接受信息。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有