The Russians call them blinchiki or blini and they serve them with caviar. The
Italians make them into that delight called cannelloni. Lovers of Chinese food
order them as crisp egg rolls or eat them plain, wrapped around delicacies like
Moo Shoo Pork. And, for festive occasions, the French created that flaming
fantasy, Crepes Suzette.
In fact, every nation seems to have a marvelous crepe dish. Call for a Hungarian
palacsinta, a Jewish blintz, a Scandinavian platter or a Mexican enchilada; call
for crepes by any other name and enjoy a food that is different and delicious.
Crepes are among the most versatile dishes ever conceived. They can be served
at breakfast, lunch, dinner or for late-night supper. They can be served hot or
cold. Serve crepes as an appetizer, a main dish, a vegetable, in soup or as a
dessert. Stuff them with hearty fillings or delicate mixtures. Freeze them, and
always be ready when friends and family want a treat.
Master the making of crepes and you ll win the reputation of being a fabulous
cook. It s simple; crepes are as easy to make as they are elegant to serve. That s
because they are nothing more than thin, flexible pancakes made from a few
basic ingredients--eggs, milk, flour--and cooked in or "on" a very hot frying
pan.
It s what you do with crepes that makes them exciting. For fillings, use whatever
you have available, plus your imagination. Experiment and enjoy.
评分
评分
评分
评分
这本书最吸引我的地方在于它对“创新”的鼓励,而不是墨守成规。很多食谱书都会强调“请严格遵守配方”,但这本书的哲学似乎是“理解基础,然后大胆创造”。在书的最后几页,作者提供了一个“自由发挥指南”,专门鼓励读者如何替换食材、调整甜度,甚至推荐了如何用植物基的替代品(如杏仁奶、椰子油)来重构经典配方,以适应现代人的饮食需求或特殊过敏源考虑。这一点非常贴合当下追求个性化和健康饮食的趋势。我注意到,即便是对于那些看似简单的基础面糊,作者也给出了至少三种不同的“升级版”配方——比如加入啤酒来增加蓬松度,或者使用发酵面团来营造独特的酸香风味。这种给予读者充分掌控感和实验空间的做法,极大地激发了我动手实践的欲望。它让我觉得,这本书不是一个终点,而是一个起点,它提供了坚实的平台,让我有信心去开发属于我自己的“招牌薄饼”。这本书的实用性和前瞻性结合得非常好。
评分这本书的封面设计着实抓人眼球,那种温暖的鹅黄色调,配上一些手绘风格的奶油花边和精致的插图,瞬间就让人联想到阳光明媚的早晨,空气中弥漫着新鲜出炉的甜点香气。我一拿到手就忍不住翻看,它给我的第一印象是那种非常“居家”又“专业”的平衡感。作者似乎非常懂得如何用最直白易懂的语言来引导初学者,即便是厨房新手,看到那些步骤图时,也会觉得“嗯,这个我应该能做到”。我特别欣赏它对于基础知识的讲解部分,不是那种冷冰冰的化学方程式堆砌,而是用非常生活化的比喻来解释面糊的稀稠度、搅拌的手法对最终口感的影响。比如,它对“起泡”过程的描述,就用了“像给面糊打一个轻盈的、充满空气的饱嗝”这样的比喻,一下子就生动起来了。光是那些关于如何选择合适的平底锅以及火候控制的篇幅,就比我之前看过的几本综合食谱书都要详细得多,简直是为那些总是在煎蛋卷或薄饼时失败的人准备的“救星”。这本书的排版也做得很好,文字和图片之间的留白恰到好处,阅读起来一点也不费力,让人感觉像是在一位经验丰富的朋友的厨房里,听她娓娓道来做完美薄饼的秘诀。我期待着能用它来尝试那些看似简单却极易翻车的经典法式可丽饼。
评分坦白说,我购买这本食谱更多是出于对某种特定风格美食的向往,那种带着欧洲大陆的优雅与随性,但又极度依赖技巧的烹饪艺术。这本书在这一点上做得非常到位,它不仅仅停留在“把A和B混合,然后加热”的层面,而是深入探讨了“为什么”和“如何做到最好”。比如,它对不同种类的面粉在可丽饼中的表现做了详尽的对比分析,从高筋到低筋,甚至提到了不同产地的面粉特性差异,这对于追求极致口感的烘焙爱好者来说,简直是宝藏。更让我惊喜的是,它居然有一整章是专门讨论“馅料的平衡艺术”,这完全超出了我对一本基础食谱的预期。作者详细分析了咸味和甜味馅料的酸甜度、脂肪含量以及水分平衡如何影响整体的口感体验,举例说明了为什么过于湿润的菠菜馅会让饼皮变得湿软,以及如何通过预先收汁来避免这种情况。这种从宏观到微观的解构方式,让我感觉自己不是在简单地复制食谱,而是在学习一门烹饪哲学。书中的配方似乎都经过了无数次的打磨,用词考究,精确到克,让人对手中的成品充满信心,这对于我这种喜欢挑战稍微复杂、需要精准度的食谱的读者来说,吸引力是致命的。
评分我对美食的热情往往来源于旅行中那些令人难忘的味觉记忆,而这本书的某些章节似乎捕捉到了那种异域风情的精髓。我翻阅时发现,它不满足于我们常见的那种简单的香蕉巧克力组合,而是引入了一些非常具有地域特色的食材搭配和制作方法。比如,其中有一组配方,借鉴了北欧地区使用荞麦粉制作的微咸薄饼,并搭配了烟熏三文鱼和莳萝奶油,这立刻将我的思绪拉回了多年前在斯堪的纳维亚旅行时的情景。又比如,它对南美风味的馅料探索,用到了辣椒、香菜和青柠汁的组合,大胆地挑战了传统甜点的界限。这种对全球各地类似面点文化的借鉴和融合,使得这本书的内涵远超出一个简单的食谱集。它更像是一部关于“薄面皮料理”的文化巡礼。而且,作者在介绍这些具有异域风情的配方时,会附带一些关于该食材或制作方式的历史背景或文化意义的小插曲,让阅读体验变得丰富而有层次感,我特别享受这种在学习烹饪的同时还能进行“文化漫游”的感觉。
评分我是一个非常注重实用性的读者,我希望我的食谱书是耐脏、耐翻阅,并且能够禁得起厨房油烟考验的“工具”。这本书的装帧和纸张选择似乎也考虑到了这一点,虽然质感很好,但摸上去有一种不易沾染污渍的韧性,这在烹饪过程中非常重要。但抛开物理特性不谈,这本书最让我欣赏的是它提供的“故障排除”板块。很多食谱书只告诉你怎么做对,但一旦你做错了,就束手无策了。这本书在这方面做得非常细致,它几乎把所有常见的错误都列出来了,比如“饼皮边缘焦黑但中心不熟”、“面糊总是在锅边散开不成形”、“成品有面粉颗粒感”等等,然后针对每一个问题都给出了多条可能的解决方案和预防措施。这些建议非常具体,比如“如果你的面糊太稠,不要只加牛奶,试着加入一汤匙融化的黄油来增加润滑度”,这种实战经验的分享,比教科书式的指导要有效得多。这本书的编排逻辑清晰流畅,像是有一条无形的线牵引着读者从基础的混合技巧,一步步过渡到复杂的造型技巧和保存方法,让人感到每翻一页都有新的收获,而不是信息的堆砌。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有