外国语言文学与文化研究

外国语言文学与文化研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:云南大学出版社
作者:徐枫 主编
出品人:
页数:258
译者:
出版时间:2008-7-1
价格:38.00元
装帧:平装
isbn号码:9787811126211
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 文学
  • 文化
  • 外国语言文学
  • 文化研究
  • 文学理论
  • 比较文学
  • 跨文化研究
  • 语言学
  • 翻译研究
  • 西方文学
  • 现代文学
  • 经典文学
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《外国语言文学与文化研究》是云南大学外国语学院老师们近两年来在繁忙的教学工作之余开展研究活动所取得的一些成果。其中,既有语言文学领域的研究心得,也有跨文化交流方面的思考和探索,还有关于教学理念和方法的讨论。作者既有中年骨干教师,也有不少年轻教师。这批论文既有用中文完成的,也有用外文完成的。

《语言的织锦:跨文化对话与文明的交融》 本书并非您的《外国语言文学与文化研究》一书,而是试图以全新的视角,探索语言作为人类最古老的艺术形式,如何编织起跨越时空的文化纽带,又如何在不同文明的碰撞与融合中,展现出其生生不息的生命力。 我们生活的世界,是一个由无数语言交织而成的宏大织锦。每一种语言,都承载着一个民族独特的思维方式、价值观念、历史记忆与生活哲学。它们如同色彩斑斓的丝线,在人类文明的长河中相互缠绕、映衬,共同勾勒出世界文化的多样图景。本书将带领读者深入探究,那些被视为“外国”的语言,是如何悄然改变着我们的认知边界,又如何在“理解”与“误读”之间,架起沟通的桥梁。 语言绝不仅仅是符号的堆砌,更是文化的载体与灵魂。当我们学习一门新的语言,我们不仅仅是在记忆词汇和语法,更是在解锁一种全新的世界观。例如,日语中“侘寂”(Wabi-sabi)所蕴含的对不完美、不永恒之美的欣赏,以及对朴素、自然状态的尊崇,是很难用简单的词语完全传达的;而拉丁语中丰富的格变系统,则反映了古罗马人严谨的逻辑思维和对事物内在关系的深刻洞察。本书将通过生动的案例,剖析不同语言结构、词汇意象、语用习惯等背后所蕴含的文化密码,揭示语言如何塑造我们的身份认同,以及我们如何通过语言去理解和体验“他者”。 跨文化对话,是人类文明进步的动力之一。当不同文化背景的人们使用各自的语言进行交流,即使最简单的问候,也可能蕴含着文化差异的细微之处。例如,在一些东方文化中,直接表达否定可能被视为不礼貌,因此人们会倾向于使用委婉的表达方式;而在西方文化中,清晰直接的沟通则更为受到推崇。本书将审视这些语言层面的差异,分析它们在实际交流中可能带来的挑战,并探讨如何通过“跨文化语境”下的语言运用,实现有效的沟通与共情。这包括对翻译策略的审视,对非语言符号(如肢体语言、眼神交流)在跨文化交流中的作用的解析,以及对不同文化中“礼貌”概念的多维度考察。 文明的交融,是历史发展的必然。语言作为文化的重要组成部分,也在这一过程中扮演着关键角色。从古代丝绸之路上的语言传播,到近现代全球化浪潮中的语言变迁,语言的互动从未停止。外来词汇的引入、新的表达方式的产生,都标志着文化的碰撞与吸收。例如,英语中大量吸收了法语、拉丁语甚至印地语的词汇,这本身就是一部欧洲文化交流史的缩影。本书将深入探讨语言的借用、融合与演变,解析语言如何成为文化交流的媒介,以及在这一过程中,哪些文化元素得以保存,哪些又被转化和重塑。 本书还将触及语言与权力、语言与社会结构之间的微妙联系。某些语言的流行程度,往往与经济、政治和文化影响力紧密相关。在全球化的背景下,语言的“普适性”与“地方性”之间的张力,也引发了深刻的思考。我们如何在拥抱全球通用语的同时,保护和传承濒危语言及其承载的独特文化?这个问题关乎人类文明的整体性与丰富性。 《语言的织锦:跨文化对话与文明的交融》并非一本枯燥的语言学著作,它更像是一次充满智慧与情感的旅程。我们将通过文学作品、电影、音乐、民间传说等多种艺术形式,去感受不同语言的魅力,去理解不同文化的精髓。每一次对“异域”语言的亲近,每一次跨越文化藩篱的尝试,都是一次对人类自身认知边界的拓展,一次对文明多样性的赞美。 本书邀请每一位对世界充满好奇的读者,一同走进语言的奇妙世界,感受文化交融的魅力,领略人类文明的深邃与辽阔。让我们一同聆听语言的回响,理解文化的脉搏,在跨文化的对话中,发现更多共鸣,创造更多可能。

作者简介

目录信息

序言
第一部分 外国文学研究
Double Focalization in“A Rose for Emily”
The Significance of Names in Toni Morrison’s Novels
A Complete Rejection of Men——An Analysis ofKatherine Aline Porter's“Theft”
A Black Divinity in a Moral Wasteland——A Textual Analysis of Dilsey in William Faulkner's The Sound and the Fury
Lecture d’Hamlet et CEdipe de Jones
A Critical Study On Zhu Guangqian's Aesthetic View of Tragic Pleasure
渴望“洁白的床”——浅析《占有》中的两性和谐意识
第二部分 外语教学研究
Effective Extensive Reading:Principle and Practice
To What Extent Can We Make Best Use of Metadiscourse in Teaching English Writing?
A Critique of the Claim that Nothing of Any Real Substance has been Developed in Language Teaching Since the Rise of Communicative Language Teaching in the 1970s and 1980s
谈谈朗读在大学英语教学中的作用
提高学生法语学习兴趣的几种方式
英汉翻译量化教学法研究
浅析佛教对GMS地区大学生学习特点的影响
第三部分 外国文化及跨文化交际研究
In Sociocuhurally Defined Boundaries:On Joking Relationships
Cultural Analysis of Chinese and American Views on Charity
态度、知识、技能并重,培养跨文化交际能力
女歌人小野小町
浅议阿拉伯书法艺术
权威与可信:中、英学者学术语篇中的人际附加语
日本战争题材电影对战争责任的概念偷换
第四部分 翻译研究
现代旅游宣传对中国古典文学翻译的影响浅析——以美秀博物馆《桃花源记》译本为例
宗教词汇翻译:准确理解与灵活变通——对witness,sect(cult)和ministry译法的探讨
第五部分 外国语言研究
法庭交叉讯问中问句与权势的关系——对法庭交叉讯问中问句的多层次批评性分析
浅论阿拉伯语的若干特点
「ぅち」与「そと」之词义浅析
日本语动词—中国语对照
编后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的封面设计就充满了典雅的气息,那种深沉的蓝与金色的字体搭配起来,让人一下就觉得这不是一本轻松的读物。我原本是抱着了解一下某个特定时期文学思潮的心态去翻阅的,毕竟书名听起来就很高大上,充满了学术的重量感。没想到的是,它竟然能将那些晦涩难懂的理论,通过非常生活化的例子串联起来。比如,它在探讨某个翻译理论时,竟然引用了当代流行歌曲的歌词翻译案例,一下子就把我拉回了现实。这种跨越时空的对话方式,真的非常巧妙,让我体会到那些经典的理论并非高高在上,而是渗透在我们日常生活的方方面面。我特别喜欢作者在叙述结构上的安排,逻辑性极强,每深入一层,都能感受到作者对材料的驾驭能力。读完之后,我感觉自己对一些看似无关紧要的文化现象,都有了更深层次的理解,仿佛打开了一扇全新的窗户,看到了隐藏在表象之下的复杂肌理。这本书的价值,就在于它能用一种近乎诗意的笔触,去解构那些原本冰冷的学术框架。

评分

说实话,我当初买这本书纯粹是出于一种职业习惯,想看看最新的研究动态。坦白讲,我对某些特定的小语种文学研究领域本来兴趣一般。但这本书最厉害的地方在于,它巧妙地回避了陷入纯粹的、狭隘的领域争论,而是把视野拉得非常开阔。它在讨论某个语族文学的演变时,突然将讨论的焦点转到了全球化背景下的身份认同危机上,这种跳跃感非常惊艳。它没有满足于简单的描述和归纳,而是深入挖掘了语言、权力结构和个体经验之间的微妙关系。有几个章节,作者的论证过程非常大胆,甚至带有一点批判性的锋芒,让人读完后不禁拍案叫绝,觉得这才是真正的学术担当。虽然有些论点的铺陈略显冗长,需要读者有一定的耐心去梳理,但一旦跟上作者的思路,那种豁然开朗的感觉是无可替代的。它更像是一套思考工具箱,而非知识的陈列室。

评分

拿到这本书的时候,我首先注意到的是它厚度,沉甸甸的,让人感觉内容一定非常扎实。作为一名非专业出身的读者,我对文学理论一直抱有一种敬畏又疏远的态度。然而,这本书的阅读体验却出奇地顺畅。它并没有采用那种教科书式的、堆砌术语的写作方式,而是更像一位经验丰富的向导,带着你在知识的迷宫里探索。我尤其欣赏其中关于“跨文化语境下的符号互换”那一部分,作者详尽地分析了几个不同文化背景下的经典神话故事在现代媒体中的重塑过程。那种对比分析的力度,让人不得不停下来思考:我们所接受的“意义”,究竟是约定俗成的,还是随时可以被解构和再建构的?这种对既有认知的挑战,正是学术著作的魅力所在。虽然偶尔会遇到一些需要查阅背景资料的段落,但整体而言,作者的文笔老练而富有激情,使得即便是最枯燥的概念,也变得引人入胜。这本书给我的感觉是,它不是在教你怎么去“理解”文学,而是在教你怎么去“质疑”和“感受”文化的力量。

评分

我得承认,刚开始翻阅这本书时,我有点被里面的专业术语吓到了,心想这下子要啃硬骨头了。这本书的学术密度非常高,里面引用了大量我不太熟悉的哲学流派和文化批评理论。但是,随着阅读的深入,我发现作者的叙事节奏掌握得非常好,总能在关键时刻插入一些清晰的总结或者反思性的提问,有效地帮助读者消化那些复杂的概念。它不是那种一味炫耀学识的书,而是努力在建构一个清晰的知识框架。其中有一章关于“文本的流变性与读者的在场”的讨论,极其精彩,它将读者从被动的接受者提升到了主动的共创者的地位。这种视角上的转变,对我后来的阅读习惯都有潜移默化的影响。总的来说,这本书更像是一场需要全身心投入的智力探险,回报是丰厚的,它让你对“阅读”本身的意义,都有了重新的定义和审视。

评分

这本书的装帧和纸张质量都非常精良,一看就是用心制作的出版物。我本以为它会聚焦于那些宏大的历史叙事,探讨古今中外文学巨匠的丰功伟绩。然而,它却花了大量的篇幅去关注“边缘”的声音,那些被主流史学忽略的民间叙事、非正式的书写传统,甚至是口头文学的记录与分析。这种对“小处着眼,以小见大”的偏爱,让我感到非常亲切。作者在处理这些材料时,展现出极强的田野调查能力和敏锐的洞察力,仿佛能听到那些遥远时代的声音。特别是关于某个特定区域的民间故事在不同历史时期如何被政治化和再诠释的案例分析,写得入木三分,既有文献学的严谨,又不失人文关怀的温度。这本书成功地打破了我对严肃学术著作的刻板印象,它既有深厚的学术底蕴,又有强烈的现实关怀,是难得的佳作。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有