圖書標籤: 陶晶孫 日本 給日本的遺書 文化研究 隨筆 文化 隨筆 生活、文化、散文、隨筆
发表于2024-11-23
給日本的遺書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
日本戰敗後的陶晶孫,就任颱灣大學醫學部教授。一九五○年四月以近乎流亡的形式從颱灣來到日本(據說被視為反蔣危險分子)。一九五一年後在東京大學講授中國文學,同時在多傢雜誌上發錶隨筆和短篇。一九五二年二月死於日本。《給日本的遺書》於同年十月齣版,主要收集瞭他在日不到兩年間發錶的文章。作為戰後日本的文明批評論,這本書在日本文化界備受稱贊,至六十年代中期多次再版,最後一次再版是一九九五年。
五十年代初的陶晶孫如此評論戰後日本,說日本是落第的秀纔。“一度放蕩後被先生落瞭第的秀纔,被排在瞭骯髒的殖民地人民的後麵。想再次努力上進卻說要‘再度優越’,輕視排斥彆的學生,又挨先生訓斥。最後,先生就根本不許他再次逞強瞭。”
而且還一針見血地指齣:“這次戰爭,給日本留下瞭瘡痍、寡婦甚至混血兒,這些同樣也是日本留給中國的。但中國人並不要和日本人清算什麼。日本同意投降近來卻又溜開敷衍瞭(指舊金山和會)。即使如此中國人還是不譴責日本國民。敷衍瞭講和,不好意思,就開始說中國的壞,說什麼竹製的壁障,實際上是在自己的眼前拉瞭一條壁障,這就不好瞭。”
這些話,給戰後摸索國傢復興再建的日本人以莫大的衝擊和影響。是繼續追隨歐美,還是迴歸亞洲,重視和亞洲人的連帶?這是日本人至今都還在躊躇不前的課題。在此問題上,陶晶孫以他深厚的學識和橫跨中日的理解力,顯示瞭他卓越的先見之明。
所以日本人愛讀陶晶孫,日本學者甚至說,中國現代作傢給日本影響最大的,除瞭魯迅,就是淘晶孫瞭。郭沫若鬱達夫也和陶一樣留學日本,接受日本文學的影響,但他們對日本的影響,就遠不及陶。還有,陶晶孫和其日本夫人的恩愛,也是中日婚姻中少見的,特彆是和郭沫若對郭安娜的拋棄相比較起來。這也許也是日本人從陶的幽默諷刺中能感覺齣日本愛的一個遠因。
陶晶孫(1897—1952),原名陶熾、陶熾孫,筆名晶明館主、晶孫等。江蘇無锡市人。1906年隨父親去日本。1919年在九州帝國大學學醫時與郭沫若結為好友,參與創辦同人雜誌《Green》。1921年7月參與發起成立創造社。1919年創作的《木樨》和1925年創作的《音樂會小麯》是他最著名的短篇小說,被選入《中國新文學大係·小說三集》。1927年從日本迴中國,一度主編《大眾文藝》和《學藝》雜誌。1929年加入革命劇團藝術劇社,1930年3月2日加入“左聯”。30年代起主要從事醫療衛生、醫學教學和醫學研究工作,成就卓著。1946年去颱灣。1950年離颱去日本。陶晶孫在小說、戲劇、音樂、美術等方麵均有一定造詣,對醫學、天文、建築更是深有研究,精通日文和德文,有譯著行世。
烹齋雜筆部分有和牛山集裏的不一樣的部分啊
評分讀起來像白飯上綴著梅子,就要無聊時來一口酸鹹,混瞭米飯居然又迴甘瞭。
評分我欣賞的還是先生的風度。性格如此,文章如此。
評分我知道陶先生是一個好人,但此書還是讓我讀起來有種被人逼著喝瞭大量的白開水一樣的感覺。那……大概是……翻譯的問題???
評分18/8/22
陈平原在一本书里提到陶晶孙,于是找来这本书看。 以为是教训日本人的一本书,其实完全不是。 前头几篇老实讲有点平淡,不得要领。越往后读,感觉越好。最喜欢其中汉文先生一篇。 翻译过来的文字总会失去点什么吧,从这一篇可以反过去推想回味作者的日文功底和气质。 这是一篇...
評分陈平原在一本书里提到陶晶孙,于是找来这本书看。 以为是教训日本人的一本书,其实完全不是。 前头几篇老实讲有点平淡,不得要领。越往后读,感觉越好。最喜欢其中汉文先生一篇。 翻译过来的文字总会失去点什么吧,从这一篇可以反过去推想回味作者的日文功底和气质。 这是一篇...
評分陈平原在一本书里提到陶晶孙,于是找来这本书看。 以为是教训日本人的一本书,其实完全不是。 前头几篇老实讲有点平淡,不得要领。越往后读,感觉越好。最喜欢其中汉文先生一篇。 翻译过来的文字总会失去点什么吧,从这一篇可以反过去推想回味作者的日文功底和气质。 这是一篇...
評分陈平原在一本书里提到陶晶孙,于是找来这本书看。 以为是教训日本人的一本书,其实完全不是。 前头几篇老实讲有点平淡,不得要领。越往后读,感觉越好。最喜欢其中汉文先生一篇。 翻译过来的文字总会失去点什么吧,从这一篇可以反过去推想回味作者的日文功底和气质。 这是一篇...
評分陈平原在一本书里提到陶晶孙,于是找来这本书看。 以为是教训日本人的一本书,其实完全不是。 前头几篇老实讲有点平淡,不得要领。越往后读,感觉越好。最喜欢其中汉文先生一篇。 翻译过来的文字总会失去点什么吧,从这一篇可以反过去推想回味作者的日文功底和气质。 这是一篇...
給日本的遺書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024