You know the people in this book. You'll remember the harassed waitress from your local Chinese restaurant. You've noticed those builders across the street working funny hours and without helmets. You've eaten the lettuce they picked, or bought the microwave they assembled. The words 'cockle-pickers', 'Morecambe Bay', 'Chinese illegals found dead in lorry' will ring a bell. But did you know that there are hundreds of thousands of illegal Chinese immigrants in Britain? They've travelled here because of desperate poverty, and must keep their heads down and work themselves to the bone. Hsiao-Hung Pai, the only journalist who knows this community, went undercover to hear the stories of this hidden work force. She reveals a scary, shadowy world where human beings are exploited in ways unimaginable in our civilized twenty-first century. "Chinese Whispers" exposes the truth behind the lives of a hidden work force here in Britain. You owe it to yourself, and them, to read it.
白晓红
Hsiao-Hung Pai was born in Taiwan and came to Britain in 1991. She first started writing for Chinese publications and later for the Guardian, specialising in stories about the Chinese community. She covered the Morecambe cockle picking tragedy for The Guardian and in order to understand the plight of other Chinese migrants, she went undercover, and is the only journalist working in Britain who has truly penetrated the world of undocumented Chinese migrants.
HSIAO-HUNG PAI is a freelance journalist, whose report on the Morecambe Bay tragedy for the Guardian was made into the film Ghosts. Her book on undocumented Chinese immigrants in Britain, Chinese Whispers, was shortlisted for the Orwell Book Prize in 2009. She lives in London.
评分
评分
评分
评分
“Chinese Whispers” 这个书名,让我想象到了一个充满哲学思辨的场景,关于真理的探寻,关于认知的局限。我猜想,这本书可能是在探讨语言的边界,探讨我们如何理解一个复杂的世界。信息的“变形”,在这里可能不仅仅是字面上的失真,而可能是意义的重构,是理解的偏差,是真理在不同视角下的变幻。我期待这本书能够给我带来一种智力上的挑战,让我去思考语言与思维的关系,去审视我们是如何构建对现实的认知的。我好奇书中会通过怎样的情节,怎样的对话,来展现这种“传话”过程中信息意义的流变?书中的人物,他们是努力去追求真相,还是在信息的海洋中迷失自我?我希望在这本书中能够找到一种关于认知与真理的深刻洞察,关于我们如何才能更清晰地认识这个世界,以及如何克服语言和认知的局限。这本书的名字,就像一个哲学命题,引人深思,充满探索的乐趣。
评分“Chinese Whispers”,这四个字在我脑海中勾勒出了一幅画面:一群人围坐在一起,低声耳语,信息在他们之间以一种难以捉摸的方式传递。这让我立刻联想到的是一种社交游戏,一种充满了变数和趣味的游戏。我猜想,这本书很可能是在探讨人际关系中的沟通模式,或者是在描绘一个充满误解和猜忌的社交圈。我期待作者能够用幽默而又不失深刻的笔触,展现出信息在传递过程中产生的各种偏差,以及这些偏差如何影响人与人之间的关系。我好奇书中会设置怎样的场景,会塑造怎样的人物?他们之间的对话会是怎样一种“传话游戏”的模式?信息的变形会带来怎样的喜剧效果,又会带来怎样的悲剧后果?我期待看到作者能够巧妙地利用这种“传话”的设定,来展现人性的复杂和社会的现实。我希望这本书能够让我忍俊不禁,同时也能让我对人际交往产生更深刻的理解。这本书的名字,就像一个邀请,邀请我去参与这场充满未知数的“传话游戏”。
评分"Chinese Whispers" 这个书名,在我脑海中激起的是一种集体潜意识的共鸣,一种文化基因的传递。我猜测,这本书可能是在探讨历史的记忆,或者是一种集体叙事的形成过程。信息,或者说“故事”,在代际之间,在群体之中,是如何被讲述、被记忆、被遗忘,又被重新塑造的?“传话”这个行为,在这里可能被放大,成为一种象征,象征着历史的演变,象征着文化的传承与变异。我期待这本书能够带我进入一个宏大的叙事空间,让我看到一个事件,一个传说,是如何在历史的长河中不断演变的。我好奇书中会如何处理这种宏观与微观的结合,是聚焦于某个具体的事件,还是从更广阔的视角来审视“传话”这一行为对历史和文化的影响?我期待能够在这本书中找到一种关于集体记忆的深刻思考,关于我们是如何构建对过去的认知,以及这些认知又是如何塑造我们现在的。这本书的名字,就像一声悠长的回响,在历史的长河中久久不息。
评分初次翻开《 Chinese Whispers》,我被书名所吸引。这四个字仿佛带着一种神秘的低语,预示着一段不寻常的旅程。我一直对那些看似微不足道却能引发连锁反应的事件深感兴趣,而“传话游戏”本身就充满了变数和趣味,它映射了信息在传递过程中的变形与失真,也暗示着人际关系中那些不为人知的微妙互动。我猜想,这本书很可能是在探索信息是如何被扭曲、传播,以及最终如何影响个体与群体命运的。或许,它会通过一个或多个角色的视角,展现一个关于谎言、误解、谣言,亦或是秘密的故事。我期待作者能巧妙地编织一个错综复杂的情节,让读者在字里行间感受到信息传播的强大力量。这种力量,有时能成就一个人,有时也能毁灭一个人。我好奇这本书会如何处理这种张力,它会是一个轻松的寓言,还是一个沉重的社会写实?我会密切关注书中角色的选择,他们是在有意无意地散播信息,还是被动地成为信息的载体?他们的动机是什么?他们的行为又会带来怎样的后果?我非常期待能够在这本书中找到这些答案,并从中获得一些关于信息传播和人际交往的深刻洞察。
评分这本书的名字,"Chinese Whispers",给我的第一印象是那种源远流长的古老智慧,又或者是一种跨越文化、语言的沟通困境。我脑海中浮现出的是那些古老的东方故事,那些充满哲理的寓言,那些关于人情世故的细致描摹。我想象着,这会不会是一部关于家族秘辛,关于世代相传的秘密,又或是关于某种古老技艺传承的书籍?“传话”这个动作,本身就带着一种口耳相传的温情,但也可能暗藏着曲解和误会。所以,我猜测这可能是一个关于误解的故事,或者是一个关于理解的故事。也许,书中人物之间存在着某种无法直接言说的情感,只能通过含蓄的比喻,通过一些看似无关紧要的对话来传递。我期待着作者能够构建一个细腻而真实的人物关系网,让读者能够深入到角色的内心世界,去感受他们之间的微妙情感流动。我希望书中能够展现出东方文化中特有的含蓄美,那种“此时无声胜有声”的意境。同时,我也希望能够从这本书中看到一种关于沟通与理解的思考,关于我们如何才能真正地倾听彼此,如何才能避免因为表面的信息而产生不必要的隔阂。这本书的名字,实在太有想象空间了,我迫不及待地想知道,它究竟会带我进入一个怎样的世界。
评分当我看到《 Chinese Whispers 》这个书名时,我的脑海里立刻联想到的是一种意境,一种非常中国式的、含蓄的、带着淡淡忧伤的意境。我想象着,这会不会是一个关于故乡的故事?关于那些渐行渐远的回忆?关于那些说不出口的思念?“传话”这个词,让我联想到的是那些古老的乡村,那些老人们坐在门口,摇着蒲扇,低声诉说着往事,而这些往事,又被年轻一代所继承,所改编,所遗忘。我期待这本书能够带我进入一个充满画面感的世界,让我感受到那种时间的流逝,感受到那种人与人之间的羁绊,感受到那种淡淡的乡愁。我希望书中能够展现出中国传统文化中那种细腻的情感表达,那种“此时无声胜有声”的韵味。我好奇书中会描绘怎样的生活场景,会塑造怎样的人物形象?他们之间会有怎样的故事,怎样的悲欢离合?我期待能够在这本书中找到一种共鸣,找到一种能够触动我内心深处的情感。这本书的名字,就像一首悠扬的民谣,让我充满了期待,想要去倾听它所要讲述的故事。
评分"Chinese Whispers",这个书名本身就充满了某种悬念感,仿佛一扇尘封已久的门,轻轻一推,就会涌出无数的故事。我脑海中立刻浮现出的是那种经典侦探小说或者悬疑惊悚片的场景:一个微不足道的线索,通过层层传递,最终演变成一个惊天大秘密,或者是一场精心策划的阴谋。我期待这本书能够给我带来这种抽丝剥茧的阅读体验,让我在字里行间去追寻真相,去解开谜团。我猜想,书中很可能存在着一个核心的秘密,这个秘密就像一颗种子,在不同的人物之间传递,在传递的过程中不断地变形,变形到最后,真相可能已经面目全非。我好奇作者会如何构建这个“变形”的过程,是故意为之,还是无意之中?书中的人物,他们会是信息的传播者,还是信息的接受者?他们在这个过程中扮演着怎样的角色?我期待着看到一个扣人心弦的情节,让我读到废寝忘食,让我猜不到下一步的发展。同时,我也希望这本书能够引发我对信息传播的本质的思考,信息在传递过程中究竟会失去什么,又会增加什么?它如何能够影响人们的认知,如何能够改变事态的发展?我非常渴望在这本书中找到答案,并从中获得一种智力上的挑战和满足感。
评分当我的目光落在《 Chinese Whispers 》这个书名上时,一种神秘而又引人入胜的感觉油然而生。我立刻联想到了那些古老的神话传说,那些充满了未知与奇幻色彩的故事。我猜想,这本书很可能是在讲述一个关于魔法,关于某种超自然力量,或者是一种神秘仪式的故事。“传话”在这个语境下,或许不再仅仅是信息的传递,而可能是一种咒语的吟唱,一种能量的传递,一种精神的连接。我期待这本书能够带我进入一个充满想象力的世界,让我感受到那种古老而又强大的神秘力量。我好奇书中会描绘怎样的奇幻场景,会塑造怎样的人物角色?他们之间是如何通过“传话”的方式来施展魔法,来解决危机,来探索未知的?我希望在这本书中能够找到一种关于神秘与力量的独特解读,关于未知如何吸引我们,关于力量的本质。这本书的名字,就像一本古老的魔法书,充满了等待被破译的符号与咒语。
评分《 Chinese Whispers 》这个名字,在我的脑海中描绘出了一幅生动的画面:在熙熙攘攘的市场,在幽静的小巷,在热烈的宴席上,人们低声交谈,信息如涟漪般扩散。我猜想,这本书可能是一部关于社会百态,关于市井生活,或者是一部描绘着时代变迁的群像小说。“传话”在这个环境中,是如此的普遍,又如此的具有力量,它可以塑造舆论,可以影响人心,可以改变一个时代的走向。我期待这本书能够给我带来一种身临其境的阅读体验,让我感受到那个时代特有的气息,感受到那些普通人的喜怒哀乐。我好奇书中会描绘怎样的社会图景,会塑造怎样的人物群像?他们之间的“传话”会带来怎样的故事?信息的传播会如何影响他们的命运,如何折射出时代的特点?我希望在这本书中能够找到一种关于历史与人性的深刻连接,关于宏大叙事与个体命运之间的羁绊。这本书的名字,就像一串串低语,汇聚成了一个时代的喧嚣与变迁。
评分《 Chinese Whispers 》这个书名,给我一种非常古典、非常具有东方韵味的感觉。我立刻联想到了中国古代那些才子佳人之间的书信往来,那些委婉含蓄的情感表达,那些不为人知的秘密。我猜想,这可能是一部关于爱情,关于一段跨越时间或空间的爱恋的故事。信息在“传话”的过程中,可能会被误读,会被曲解,也可能因为这种曲解而产生更深的误会,或者,因为这种曲解而让爱意更加深沉。我期待这本书能够给我带来一种诗意的阅读体验,让我感受到那种含蓄而又炽热的情感。我好奇书中会描绘怎样的爱情故事,会塑造怎样的人物形象?他们之间的情感是如何通过“传话”的方式来传递的?信息的变形会给他们的爱情带来怎样的考验?我希望在这本书中能够找到一种关于爱情的独特解读,关于爱情中那些不言而喻的默契,以及那些因为误解而产生的遗憾。这本书的名字,就像一封古老的书信,充满了等待被开启的秘密和情感。
评分不太赞同作者的一些分析和结论,但是对故事中的人物有些共鸣。
评分不太赞同作者的一些分析和结论,但是对故事中的人物有些共鸣。
评分中国劳工的血泪纪实
评分中国劳工的血泪纪实
评分不太赞同作者的一些分析和结论,但是对故事中的人物有些共鸣。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有